SINGER 246-3 調整マニュアル

℔ THE SINGER MANUFACTURING CO.より発刊されたものを当方が文字起こしたマニュアルの一部です。内容の記載に問題がある場合は問い合わせ先より連絡ください。

説明

 246-3型ミシンは、差動送り機構、トリマー、1本の針と2本のルーパーを備え、3本糸オーバーエッジタイトニードルスレッドステッチ(連邦規格ステッチタイプ#504)を縫製します。モスリン、レーヨン、トリコット、シルク、薄手のデニム、フランネル、バルブリガン、薄手および中厚手のセーター素材など、使用する素材に応じて厚さ3/16インチまでの生地のトリミングと縫製を同時に行うように設計されています。このミシンは、針から1/16インチから1/4インチの範囲でトリミングできるように調整できます。
 このミシンは、2本糸オーバーエッジステッチ(連邦規格ステッチタイプ#502)、2本糸かがり縫いステッチ(連邦規格ステッチタイプ#503)、または3本糸パールエッジステッチ(連邦規格ステッチタイプ#505)を縫製するように改造することも可能です。
差動送り機構により、生地をギャザー寄せたり、伸ばしたり、均一に送ったりすることができます。
 246-5型ミシンは246-3型ミシンと似ていますが、中厚手および厚手のニット製品、スポーツジャケット、フルーツバッグ、ランドリーバッグなど、使用する素材に応じて厚さ1/4インチまでの生地のトリミングと縫製を同時に行うように設計されています。このミシンは、針から1/8インチから9/32インチの範囲でトリミングできるように調整できます。

速度

 246-3型ミシンの推奨最高速度は毎分5500針です。可動接触部分が互いの摩擦によって滑らかになるまでは、最高速度よりも遅い速度で運転してください。長時間運転の場合は、毎分5000針の最高速度が推奨されます。246-5型ミシンの推奨最高速度は毎分5000針(長時間運転の場合は4500針)です。
 ミシン運転中は、ミシンプーリーは常にオペレーターから見て反時計回りに回転するようにしてください。

ミシンの設置方法

 ミシンのベースをテーブルの上に置き、ミシンプーリーのベルト溝が駆動プーリーのベルト溝と一直線になるように位置を調整し、テーブルの上にミシンのベースの外形線を引いてください。また、図8、6ページに示すように、押さえ金レバーXの真下にある穴Eの位置を確認してください。
 ミシンを台座から取り外します。ミシン台座とベルトガードをテンプレートとして使用し、A、B、Dに示すように、テーブルに6本の木ネジ用の穴を6箇所に印を付け、ドリルで穴を開けます。フットリフターから押さえ金レバーまでのチェーンを通すための穴Eを開けます。
台座をAの位置に2本のNo.6平頭1インチ木ネジ、Bの位置に2本のNo.8丸頭3/4インチ木ネジでテーブルに固定します。
 次に、ベルトガードCをDの位置に2本のNo.7平頭3/4インチ木ネジでテーブルに固定します。フェルトクッションFが所定の位置にあることを確認した後、ミシンを台座のAとBにあるゴムクッションの上に置きます。

ミシンの注油

 シンガーミシン会社が販売している「タイプA」オイルを使用してください。このオイルの説明については、表紙の内側をご覧ください。ミシンを取り付けた後、ミシンを始動する前に、ミシン上部のオイル注入口Gにこのオイルを注ぎ、オイルレベルゲージHが半分になるまでオイルタンクを満たしてください。その後、ミシンを始動する前に毎日オイルゲージHを確認し、オイルレベルをゲージの中央に維持してください。ミシンの断面図をご覧ください。

図3. 注油

針と糸

 このミシンに使用する針は、湾曲した刃のクラスおよび種類151×1で、サイズは9、11、14、16があります。ナイロン素材用のクロムメッキ針などの特殊なサイズや仕上げの針は、ご要望に応じて製造いたします。使用する針のサイズは、針穴をスムーズに通る糸のサイズによって決める必要があります。粗い糸や不均一な糸、または針穴を通りにくい糸を使用すると、適切な縫い目の形成が妨げられます。針のご注文の際は、必要な数量、サイズ番号、およびクラスと種類の番号をxで区切って明記してください。以下は、分かりやすい注文例です。
「100本入り 9番、151×1番針」
最高の縫製結果を得るには、シンガーミシン会社製の針を使用してください。

151×1 R point (Nm100以上下図) TLx1,SY1261

針の取り付け方

ソケットレンチ164197番を使用します。

 ミシンのプーリーを操作者側から回して、針ホルダーZを一番上の位置まで上げます。押さえ金レバーJを上げて押さえ金Kを外し、押さえ金Kを左側に回します。ソケットレンチ164197番でナットMを緩めます。ピンセットを使って、針を針ホルダーZにストッパーOに当たるまで差し込み、ナットMをしっかりと締めます。

図4. 針の取り付け

糸通しの準備

 糸通しを容易にするため、押さえ棒レバーJを上げ、押さえ棒Kを左側に倒します。次に、布押さえ板を左側に倒し、前面カバープレートPを開きます(図8)。

糸巻き器 #151031への糸通し

(3本糸縫い用)(タイトステッチまたはエッジかがり縫い)

図5. 糸巻き器への糸通し

 スプールNから針糸を取り出し、ループN1を後ろから前に通し、下に下ろしてアイレットN2を上から下に通し、さらにアイレットN3を上から下に通します。
 スプールRから右ルーパー糸を取り出し、ループR1を後ろから前に通し、下に下ろしてアイレットR2を上から下に通し、さらにアイレットR3を上から下に通します。
 スプールLから左ルーパー糸を取り出し、ループL1を右から左に通し、下に下ろしてアイレットL2を上から下に通し、さらにアイレットL3を上から下に通します。

注:ナイロン糸で縫製する場合は、別売りの糸巻き器 #228706を使用することもできます。

針への糸通し(3本糸タイトステッチ用)

図6. 針への糸通し

 糸巻き器に糸を通した後、糸巻き器のアイレットN3(図5)から糸を取り出し、下に下ろしてテンションディスクの後ろにあるアイレットN4(図6)を後ろから前に通し、次にテンションディスクN5の間を時計回りに通します。

 ミシンプーリーを手前に回して針が一番高い位置に来るまで回し、図7に示す糸通しワイヤーを使って、糸をチューブN6に右から左に通します。糸通しワイヤーから糸を外し、上に上げてアイレットN7を右から左に通します。アイレットN7から糸を取り出し、下に下ろして針穴N8を前から後ろに通します。
縫い始めのために、針穴から約2インチ(約5cm)の糸を引き出します。

図7. 糸通しワイヤー 164196

右ルーパーへの糸通し(3本糸タイトステッチ用)

図8. 右ルーパーへの糸通し

注意:右ルーパーに糸を通す際は、糸切れの原因となるような糸のたるみがないことを確認してください。(図9参照)

図9. 右ルーパー

 ミシンプーリーを手前に回し、針が一番下の位置になるようにします。次に、糸巻き器のアイレットR3(図5)から糸を引き出し、糸ガイドR4(図8)の後ろから前に通し、テンションガイドR5の下を通り、テンションディスクR6の上を通ってディスクの間に入れます。フロントカバープレートPを手前に引き、糸を糸ガイドR7(図10)の下を通り、ストリッパーアイレットR8を右から左へ、右の糸取りとワイヤーガードの間R9を右から左へ、そして左の糸取りのアイレットR10を右から左へ通します。
 図7に示す糸通しワイヤーを使用して、糸をチューブ開口部R11にガイドします。糸通しワイヤーをチューブ出口R12(図8)から引き抜きます。次に、糸を右ルーパーのアイレットR13に前から後ろに通します。(図9の注意書きを参照してください。)右ルーパーのアイレットから約2インチ(約5cm)の糸を引き出し、縫製を開始できるようにします。

図10. 右ルーパー糸取りへの糸通し

左ルーパーへの糸通し(3本糸タイトステッチ用)

図11. 左ルーパーへの糸通し

注:作業を容易にするため、左ルーパーに糸を通す前に右ルーパーに糸を通してください。

 糸巻き機のアイレットL3(図5、4ページ)から糸を引き出し、糸案内14(図11)の後ろから前に通し、テンションガイドL5の下を通り、テンションディスクL6の上と間を通します。カバープレートPを手前に引き、糸をアイレットL7(図11A)に通し、右の糸取り装置とそのワイヤーガードの間(L8)を右から左へ、左の糸取り装置のアイレットL9を右から左へ、そして右の糸取り装置のアイレットL10を右から左へ通します。
 図7(6ページ)に示す糸通しワイヤーを使用して、糸をチューブL11を右から左へ通し、溝L12に沿って上へ導きます。ミシンプーリーを手前に回し、左ルーパーのアイレットL14がチューブL13と一直線になるようにします。

 次に、糸をチューブL13を前から後ろに通し、左ルーパーのアイレットL14に通します。
左ルーパーのアイレットから約2インチ(約5cm)の糸を引き出し、縫製を開始できるようにします。

3本糸縁かがり縫い用のミシンへの糸通し

 ミシンが正しく再調整されたら、下の図12に示すようにミシンに糸を通してください。(糸巻き機への糸通しについては図5を参照してください)。

注意:右ルーパーに糸を通す際は、糸切れの原因となるような糸の緩みがないことを確認してください。(図9)。

図12. ミシン、針糸アイレット、ルーパーへの糸通し

注:針糸アイレットへの糸通し方法は、図12に示すように、縁かがりステッチの場合と、図6のN7に示すようなタイトステッチの場合とでは異なります。

2本糸オーバーロックステッチ用のミシンへの糸通し

図13. 糸巻き器 #151031への糸通し

 ミシンを正しくセットしたら、図13に示すように糸巻き器 #151031に糸を通し、次に下の図13ABCに示すようにミシンに糸を通します。

注:ナイロン糸で縫製する場合は、必要に応じて、別売りの糸巻き器 #228705を使用することもできます。

図13, ABC. ミシン、針糸アイレット、ルーパーへの糸通し

注:図13Bは、2本糸オーバーロックステッチの場合の針糸アイレットへの糸通し方法を示しています。
針への糸通しの詳細については、図4をご覧ください。

糸調子の調整

 針糸とルーパー糸の糸調子は、糸が切れることなくスムーズに引き出せる程度に軽く、かつしっかりとした縫い目になるように調整してください。
針糸の糸調子はつまみナットRで調整します。

左ルーパー糸の糸調子はつまみナットSで調整します。
右ルーパー糸の糸調子はつまみナットTで調整します。

図14. 調整

素材への圧力を調整する

 押さえ金Vが素材にかける圧力は、機械上部のつまみネジUで調整します。圧力を上げるには、つまみネジUを下に回します。圧力を下げるには、つまみネジUを上に回します。

針の湾曲を確認する

図15 針湾曲ゲージ No. 164336

 縫い目の調整を行う前に、針の湾曲をゲージ#164336で確認する必要があります。針の湾曲を確認するには、針をゲージにセットし、平らな面が溝A6の底面に沿うようにします。針をストッパーB6に当たるまで溝に押し込みます。
 つまみナットC6を回すと、ラジアルゲージD6の先端が針の湾曲に沿って動きます。先端は針穴にちょうど接触し、湾曲の上端では0.005~0.006インチの隙間がある必要があります。
このテストに合格しない針は、正しい湾曲の針に交換する必要があります。

縫い目の長さを変更する

図16 送り偏心カム164020と抽出器164203

 差動送り機構は、2つの送り歯A2とB2で構成され、それぞれ2つの送り偏心カムC2によって独立して作動します。
 縫い目の長さは、使用する送り偏心カムによって決まります。各送り偏心カムには、F2に示すように、1インチあたりの縫い目の数が刻印されています。
両方の送り偏心カムが同じ縫い目長さに設定されている場合、2つの送り歯は一体となって動作し、素材を均一に送ります。
 送り偏心カム#164020は、1インチあたり6、7、8、9、10、11、12、13、14、15、16、18、20、22、24、28、32、または36針の縫い目長さに対応できます。特に指示がない限り、1インチあたり約14ステッチを縫う2つの送り偏心カムのみが機械に標準装備されています。
送り偏心カムを取り外すには、布押さえ板Qと送り偏心カムカバーS5を左側に回し、シャフトD2から六角ナットを取り外し、機械に付属の送り偏心カム抜き工具T5をネジ穴E2にねじ込みます。

図16A. 差動送りの調整

 抜き工具T5で軽く引っ張ると、まず外側の送り偏心カムを取り外すことができ、同様の方法で内側の送り偏心カムも取り外すことができます。
 送り偏心カムを取り付ける際は、各偏心カムの外側面F2に刻印された番号が外側を向いていることを確認してください。溝G2はシャフトD2のキーH2にしっかりと嵌合する必要があります。両方の送り偏心カムがしっかりと固定されたら、六角ナットをシャフトD2にしっかりと締め付けてください。

生地をギャザーにする場合

 ギャザーを寄せるには、手前側の送り歯B2(手前にある方)を、奥側の送り歯A2よりも長いステッチになるように設定する必要があります。
内側の送り偏心カムは手前側の送り歯B2を制御します。外側の送り偏心カムは奥側の送り歯A2を制御します。
ギャザーを寄せるために送り偏心カムを取り付ける際は、長いステッチ用に設計された偏心カムを内側の送り偏心カム、つまりシャフトD2に最初に取り付ける方にする必要があります。

生地を伸ばす場合

 生地を伸ばすには、奥側の送り歯A2(奥にある方)を、手前側の送り歯B2よりも長いステッチになるように設定する必要があります。
 生地を伸ばすために送り偏心カムを取り付ける際は、長いステッチ用に設計された偏心カムを外側の送り偏心カム、つまりシャフトD2に最後に取り付ける方にする必要があります。

送り歯の高さを正しく設定する

(246-3型にはゲージ番号164459、246-5型にはゲージ番号164460を使用)

図17. 送り歯の調整

 送り歯の高さを確認するには、押さえ金Kを左側に回します。図17に示すように、ゲージJ2を送り歯の上に置き、針板U2にしっかりと密着させます。ミシンプーリーを手前に回し、送り歯が最も高い位置になるまで回転させます。この位置で、送り歯はゲージJ2の底面K2にわずかに接触するはずです。

 前側の送り歯B2を調整するには、図16Aに示す布押さえQと送り偏心カバーS5を左側に開いてから、調整ネジM2を緩め、必要に応じて送り歯B2を上下に動かします。調整後、ネジM2をしっかりと締めます。後側の送り歯A2を調整するには、調整ネジO2を緩め、必要に応じて送り歯A2を上下に動かします。調整後、ネジO2をしっかりと締めます。

送り歯の傾き調整

 送り歯を傾ける場合は、まず上記に記載されているように、送り歯を正しい高さに設定してください。次に、機械後部にあるヒンジピン固定ネジP2を緩めます。
 送り歯を針の後方で上に、前方で下に傾けるには、ヒンジピンS2を機械後方に向かってゆっくりと回し、希望の傾きが得られるまで調整します。
 送り歯を針の後方で下に、前方で上に傾けるには、ヒンジピンを機械前方に向かってゆっくりと回し、希望の傾きが得られるまで調整します。その後、ネジP2をしっかりと締めます。

針キャリアを正しい高さに設定する

(246-3型機にはゲージ#164459、246-5型機にはゲージ#164460を使用)

図18

 針キャリアの高さを確認するには、ミシンプーリーを手前から奥に回し、針キャリアZが最高位置に達するまで回します。針と針板を取り外し、押え金と布押え板を左側に回し、ミシンプーリーを手前から奥に回して、針キャリアZが最低位置に達するまで回します。図18に示すように、ゲージJ2の「LOW」側を針キャリアと針板座の間に差し込みます。
この設定では、針キャリアZはゲージJ2の「LOW」側の上面Q2にちょうど触れるはずです。

図19. 針キャリアの調整

 針キャリアを正しい高さに設定するには、上部フレームカバーを取り外し、クランプネジT2と2つの調整ネジD5とYを緩めます。必要に応じて、針キャリアZを上下に動かします。まず、ネジT2をしっかりと締めます。次に、2つのネジD5とYを締め、上部フレームカバーを機械に取り付けます。

左ルーパーを針に対して正しく設定する(246-3型機にはゲージ#164459、246-5型機にはゲージ#164460を使用)

図を参照20および21

 左ルーパーを取り付けるには、スロートプレートU2(図17)とチップガードW(図24、18ページ)を取り外します。左ルーパーホルダーC3にある止めネジW2を緩め、ルーパーをホルダーに完全に押し込みます。次に、止めネジW2をしっかりと締めます。
 左ルーパーを針の左側に正しい距離に設定するには、ミシンプーリーを手前に回し、針キャリアZが最低位置に達した後、ゲージJ2の「HIGH」端が針キャリアとスロートプレートシートの間を通過できるまで、針キャリアZが十分に上昇するまで回します(図20参照)。この設定では、針キャリアZはゲージの「HIGH」端の上部表面U4にちょうど触れ、左ルーパーZ2の先端は針の左側にちょうど触れる必要があります。この設定で左ルーパーが針に届かない場合は、右調整ネジB3を緩め、左調整ネジA3を、左ルーパーの先端が針に当たるまで締めます。

図20 左ルーパーの設定

 上記の状態で左ルーパーが針を通り過ぎる場合は、左調整ネジA3を緩め、右調整ネジB3を、左ルーパーZ2の先端が正しい位置に戻るまで締めます。次に、ネジA3を締め、上記のように針に対する左ルーパーの横方向の位置を再確認します。

図21 左ルーパー

 左ルーパーは、右方向への動きで針の後ろを通過するときに、針に軽く接触する必要があります。左ルーパーを針の後ろに正しく設定するには、スロートプレートU2(図17)とチップガードW(図24)を取り外し、左ルーパーの先端が針をちょうど通過するまでミシンプーリーを手前に回します。調整ネジY2と止めネジX2を緩め、左ルーパーZ2が後ろから針にほぼ触れるまでルーパーホルダーC3を動かします。止めネジX2を締め、次に左ルーパーZ2が実際に針に接触するまで調整ネジY2をゆっくりと締めます。次に、図17の針板U2と図24のチップガードWを取り付けます。

右ルーパーと針の位置調整

(246-3型ミシンにはゲージ番号164459、246-5型ミシンにはゲージ番号164460を使用)

図22.右ルーパーの位置調整

 右ルーパーの設定を適切に調整するには、押さえ金を左側に振り出し、チップガードW(図24、18ページ)を取り外し、フロントカバープレートP(図25、19ページ)を開け、ルーパー糸板03(図25)と針板を取り外します。
以下の手順に従って、右ルーパーを調整してください。

  1. 右ルーパーキャリアが最も左の位置にあるとき、ブラケットQ3とガイドバーW3間の距離は、ゲージJ5(図22)の「LOW」とマークされた端部の厚さE3よりも大きくあってはなりません。ただし、このクリアランスは、「HIGH」とマークされたゲージの端部の厚さY4以上である必要があります。
    ブラケットとガイドバー間の距離を調整するには、クランプネジM3と調整ネジN3およびP3を緩めます。この距離を大きくするには、適切な距離が得られるまで下側の調整ネジP3を締めます。この距離を小さくするには、上側の調整ネジN3を締めます。正しい設定が得られたら、クランプネジM3をしっかりと締めます。
  2. 2本の止めネジG3を緩め、ブラケットQ3を左右に動かして、鋳物上の最も右と左の位置を特定します。ブラケットQ3を2つの極端な位置の中央に配置し、2本の止めネジG3を締めます。
  3. ルーパーD3をルーパーキャリアS3に挿入し、図22のJ2に示すように、ゲージを針板座に置きます。右ルーパーD3が最も左の位置にあるとき、ゲージの「LOW」側の下面Q2にちょうど触れるようにします。
    右ルーパーを正しい高さに設定するには、ルーパーカラーK3の止めネジF3を緩め、ルーパーキャリアS3のロックネジスタッドH3のナットを緩めます。ロックネジスタッドH3のスロットがルーパーキャリアと一直線になっていることを確認し、必要に応じてルーパーキャリア内で右ルーパーD3を上下に調整し、スタッドH3のナットを締めます。次に、ルーパーカラーK3をルーパーキャリアにしっかりと押し付け、止めネジF3をしっかりと締めます。
  4. 右ルーパーが左ルーパーを通過する際、左ルーパーヘッドの後ろ側、針の手前側を通過する必要があります。図22の挿入図J6に示すゲージの「HIGH」側を針の左側に当てます。ミシンプーリーを回して、右ルーパーD3が最も左側の位置に来るようにします。このとき、右ルーパーD3の先端がゲージの表面C5にわずかに触れるようにします。
図23. 右ルーパーの調整
  1. 右ルーパーは、左ルーパーの後ろを通過する際に、針の前面に軽く触れるようにする必要があります。右ルーパーD3の位置を調整するには、スタッドH3のナットを緩め、必要に応じて右ルーパーキャリアS3内で右ルーパーD3を動かし、その後、スタッドH3のナットをしっかりと締めます。上記の手順に従って、右ルーパーの高さ、左右の位置を再度確認し、調整します。
    右ルーパーのすべての設定が正しく調整されたら、各設定を再度確認し、すべての止めネジとナットがしっかりと締め付けられていることを確認してください。次に、ルーパー糸案内板03(図25)とチップガードWを取り付けます。

針糸コントローラーの調整

図24. 針糸コントローラーの調整

 針が最も高い位置にあるとき、針糸は針糸コントローラーJ3のクリアランスU3の下を通る必要があります。

 針糸コントローラーを調整するには、ネジX5(図17)とオイル飛散防止カバーZ5(図17)を取り外します。上部カバーG4(図25)を取り外し、布押さえ板Qを左側に開きます。2本の止めネジV3を緩め、必要に応じて針糸コントローラーJ3を前後に動かします。その後、2本のネジV3をしっかりと締め、飛散防止カバーZ5と上部カバーG4を取り付けます。

ルーパー糸取り装置(左側)の調整

 左ルーパーZ2を最も右側の位置に移動させたとき、左糸取り装置X3の糸通し穴は、図25に示すように、左ルーパー糸ブッシュY3の中心線と一直線になるように調整してください。
 左糸取り装置X3を調整するには、図24の切りくずガードWを取り外し、前面カバープレートPを開けます。2本の止めネジT3を緩め、必要に応じて左糸取り装置X3の右端を上下に動かします。調整後、止めネジT3をしっかりと締め付け、切りくずガードWを取り付けます。

ルーパー糸取り装置(右側)の調整

 左ルーパーZ2を最も右側の位置に移動させたとき、右糸取り装置A4の糸通し穴は、図25に示すように、左ルーパー糸ブッシュY3および左糸取り装置X3の糸通し穴と一直線になるように調整してください。
 右糸取り装置A4を調整するには、前面カバープレートPを開け、止めネジC4を緩めます。必要に応じて右糸取り装置A4を上下に動かします。調整後、止めネジC4をしっかりと締め付け、カバープレートPを閉じます。

右ルーパー糸剥離装置の調整

 右ルーパー糸案内B4は、図25に示すように、調整範囲の上限と下限の中間位置にあるのが通常です。右ルーパー糸案内を調整するには、前面カバープレートPを開き、止めネジH4を緩めます。必要に応じて、アイレットB4を上下に動かします。その後、止めネジH4をしっかりと締め付け、カバープレートPを閉じます。

図25.ルーパー糸の引き上げ調整

左ルーパー糸案内の調整

 左ルーパー糸案内F4は、図25に示すように、スロットK4の中間位置にあるのが通常です。
 左ルーパー糸案内を調整するには、止めネジE4を緩め、アイレットF4を適切な位置まで上下に動かします。その後、止めネジE4をしっかりと締め付けます。

両ルーパー糸の引き上げ調整

 両方のルーパーに糸を多く供給するには、右側の糸引き上げレバーA4を下げ、または左側の糸引き上げレバーX3を上げます。
 両方のルーパーに糸を少なく供給するには、右側の糸引き上げレバーA4を上げ、または左側の糸引き上げレバーX3を下げます。

右ルーパー糸のたるみ調整

 右ルーパーD3が最も左側の位置に移動したとき、アイレットB4とテンションディスクM4の間にある右ルーパー糸にはわずかなたるみが必要です。右ルーパー糸のたるみを少なくするには、アイレットB4を下げます。右ルーパー糸のたるみを多くするには、アイレットB4を上げます。

縫い幅調整のための固定メスの調整

 固定メスJ4と針の位置関係によって縫い幅が決まります。調整するには、止めネジT4を緩め、必要に応じて固定メスホルダーS4を左右に動かします。止めネジT4をしっかりと締め付けます。その後、以下に説明するように、可動メスを固定メスに対して調整します。作業の種類によっては、縫い幅をチェーンステッチ押さえの幅に合わせる必要があります。

可動刃と固定刃の位置調整

 可動刃D4を固定刃J4に対して調整するには、クランプねじQ4、刃クランプZ3、および切り屑排出器O4を取り外します。図20(15ページ)の止めねじW4を緩め、可動刃D4の刃先が最も低い位置にあるときに、固定刃J4の刃先よりもわずかに下になるまで、刃ホルダーP4を左右に動かします。止めねじW4(図20)をしっかりと締めます。次に、切り屑排出器O4、刃クランプZ3、およびクランプねじQ4を取り付けます。可動刃D4を固定刃J4に軽く押し付けながら、ねじQ4を締めます。

固定刃の取り外し

 固定刃J4を取り外すには、ナットV4を緩め、刃J4を上に引き抜きます。

固定刃の取り付け

 固定刃J4を取り付けるには、刃ホルダーS4に刃を押し込み、刃先がスロートプレートU2と面一になるまで下げます。次に、ナットV4をしっかりと締めます。

図26. トリマーの調整

可動ナイフの取り外し方

 可動ナイフD4を取り外すには、クランプねじQ4、ナイフクランプZ3、ナイフガードC5、およびチップエジェクター04を取り外します。次に、ナイフD4をナイフホルダーP4から持ち上げます。

可動ナイフの取り付け方

 可動ナイフD4を取り付けるには、ナイフをナイフホルダーP4に差し込み、チップエジェクター04、ナイフクランプZ3、ナイフガードC5、およびクランプねじQ4を取り付けます。可動ナイフD4を固定ナイフJ4に押し付け、クランプねじQ4をしっかりと締めます。
 次に、図27に示すように、可動ナイフD4の刃先の一番低い点X4が固定ナイフJ4の刃先にちょうど接するまで、機械プーリーを手前に回します。セットスクリューT4を十分に緩めて、固定ナイフJ4の後ろにあるスプリングを解放し、固定ナイフが可動ナイフD4にしっかりとスプリングで接触するようにします。その後、セットスクリューT4をしっかりと締めます。

図27 ナイフの接触点

トリマーナイフの研磨方法

 246クラスのミシンに使用されているナイフを研磨するには、ここに図示されているSINGER*ナイフ研磨機701-7(モーター駆動)またはSINGERナイフ研磨機701-9(ベルト駆動)が必要です。これらの研磨機を使用することで、各ナイフの刃先の正しい角度が確保されます。これらのナイフを手で研磨しようとしないでください。

図28 可動ナイフの研磨

 ナイフ研磨機701-7を注文する際は、必ず希望の電圧範囲を指定してください。ナイフ研磨機701-7は、モーターの銘板に記載されている電圧範囲内で常に使用してください。モータースイッチはH5に示されています。
 可動ナイフD4を研磨するには、レバーアームA5の前面にあるナイフホルダーB5にナイフを挿入し、つまみねじZ4を締めます。親指ナットE5を手前に回して、ナイフD4が研削面G5から離れるようにします。レバーアームA5を交互に前後に動かしながら、必要に応じて親指ナットE5を回し、ナイフの刃先が砥石の研削面に軽く当たるように調整します。
 レバーアームの前後の動きを続け、刃先を研ぐのに必要な分だけ研削します。
 このようにして可動ナイフはせん断刃に研磨され、機械でせん断する際に特別な調整は必要ありません。

図29. 固定ナイフの研磨

 固定ナイフJ4を研磨するには、レバーアーム後部のナイフホルダーK5に、その面取り部M5が砥石の研削面G5と平行になるように挿入し、レバーアームのローレット加工された端部P5を回して、レバーアームをナイフホルダーK5にねじ込み、ナイフを固定します。ナイフの研磨は上記と同様に行います。

図30. 246型ミシンの完全自動潤滑システム 潤滑箇所は黒色で示されています。

ミシン 246-3 ステッチ形成

3本糸タイトステッチ (連邦規格ステッチタイプ #504)

 この種類のステッチは3本の糸で形成されます。1本の糸(図ではAと示されています)のループを生地に通し、そこに2本目の糸(Bと示されています)のループを通します。このB糸のループを生地の端まで伸ばし、そこに3本目の糸(Cと示されています)のループを通します。このC糸のループは、最初にA糸のループが通された生地の表面を前方に運び、A糸の次のループが生地に通される前に、そのループがC糸のループに差し込まれる位置まで移動させます。上記の手順を繰り返して、一連のステッチを形成します。
このステッチは、SINGERミシン246-2でも作成できます。

SINGER 71-30 to 71-47 マニュアル

℔ THE SINGER MANUFACTURING CO.より発刊されたものを当方が文字起こしたマニュアルの一部です。内容の記載に問題がある場合は問い合わせ先より連絡ください。

SINGERユニバーサルパワーテーブルへのミシンの設置方法

 ミシンは通常、操作者から最も近いテーブルの端に向かって、脚部の中間あたりに位置するように設置します。

図2.パワーテーブルの下面図。 低速シャフト駆動用のベルトおよびチェーンガイドを示す。

 チェーンをレバー(B、図16)に接続するための穴を1つ、そしてチェーンを始動レバー(C、図18)に接続するための穴をもう1つ開けます。

 フットペダルチェーンプーリーは4つあります(G、H、J、K、図2)。それぞれブラケットと1つのプーリーで構成されています。これらのプーリーの1つ(K、図2)を、クランプ昇降レバー(B、図16)の真下、左側のフットペダルのチェーン調整スライドと一直線になるように、テーブルの下面に固定します。2つ目のプーリー(H)を、チェーン調整スライドの真上、最初のプーリー(K)と一直線になるように、テーブルの下面に固定します。プーリー(G、図2)を、始動レバー(C、図18)の真下、右側のフットペダルのチェーン調整スライドと一直線になるように、テーブルの下面に固定します。4つ目のプーリー(J、図2)を、右側のフットペダルのチェーン調整スライドの真上、プーリー(G)と一直線になるように、テーブルの下面に固定します。
 左側のフットペダルから1本のチェーンをまっすぐ上に伸ばし、プーリー(H)の上を通ってプーリー(K)の下を通り、テーブルの穴を通してクランプ昇降レバー(B、図16)に固定します。2本目のチェーンを右側のフットペダルからまっすぐ上に伸ばし、プーリー(J)の上を通ってプーリー(G)の下を通り、テーブルの穴を通して始動レバー(C、図18)に固定します。機械を、アイドラブラケット一式(L)の後方にある床またはテーブルのシャフトに取り付けられたプーリーで駆動する場合は、アイドラとアイドラアームは、図3のNに示すように、垂直ロッド穴から最も遠いアームの2つの穴にプーリーを取り付けて組み立ててください。機械を機械後部とテーブル前部の間にあるシャフトから駆動する必要がある場合は、図3のMに示すように、2つのプーリーを垂直ロッド穴に最も近いアームの穴に取り付けて組み立ててください。
 機械駆動プーリーの真下のテーブルに、機械に付属の設計図に示されている位置に従って2つのベルト穴(O、図2)を開け、これらの2つの穴(O)の真下のテーブル下面にベルトアイドラ(L、図2)を取り付けてください。ベルトは、シャフト上のプーリー、アイドラ、テーブルの穴(O)を通って機械上のプーリーにかけます。

SINGER電動モーター付きユニバーサルパワースタンドへの機械の設置

 上記の手順に従ってください。ただし、ベルトアイドラ(L、図3)とアームは図3に示すように組み立てる必要があります。ベルトは、モーターのプーリー、アイドラ、テーブルの穴(O、図3)を通って機械のプーリーにかけます。

図3.テーブル下面図。
クラス71型ミシンの個々のSINGER製電動モーター駆動におけるアイドラー
およびペダルチェーンガイドの位置を示す。

2台の機械を並列運転する場合

図4.テーブル下面図。
アイドラー、ペダルチェーンガイド、および71型ミシンを2台連結して
使用する場合のSINGER製電動トランスミッターモーターの配置を示す。

 2台の機械を並列運転し、テーブルまたは床のシャフトから駆動する場合は、2台の個々の機械と同様にベルトとベルトアイドラを取り付け、チェーンプーリーは機械に付属の設計図に従って取り付けてください。
 2台の機械を並列運転するために1台のモーターを取り付ける場合は、図4に示すように、モーターを2台の機械の中心線の真下に、駆動プーリーをテーブルの前方に向けて取り付けてください。ベルトアイドラプーリー(R、図4)は、図4に示すようにアーム(S)に取り付け、チェーンプーリーは機械に付属の設計図に従って取り付けてください。各ミシンに個別のモーターをペアで使用する場合、テーブルの下にベルトアイドラーは使用されず、モーターはミシンのプーリーの真下に、各ミシンがテーブルに対して設置されているのと同じ角度で配置されます。

 ミシン71-30~71-47用の針は、クラスおよび種類71 x 1(サイズ11、13、14、16、18、19、21)と71 x 3(サイズ11、13、14、16、18)があります。
使用する針のサイズは、針穴をスムーズに通る糸の太さによって決定してください。粗い糸や不均一な糸を使用したり、糸が針穴を通りにくい場合は、ミシンの正常な動作が妨げられます。 針のご注文の際は、必要な数量、サイズ番号、およびクラスと種類番号をXで区切って明記してください。以下は、分かりやすい注文例です。
「100本 No.16、71 x 1 針」
「100本 No.14、71 x 3 針」
最高の縫製結果を得るには、シンガーミシン会社が提供する針を使用することをお勧めします。

71×1 R point
軸1.64mm,エンドから穴まで33.9mm
DLx1,SY1526

パールステッチのボタンホールには、針に右撚りの糸を使用してください。
ウィップステッチのボタンホールには、針に左撚りの糸を使用してください。
ボビンには右撚り、左撚りどちらの糸でも使用できます。

図5

 糸は上記のように持ちます。右手の親指と人差し指の間で糸を自分の方にひねります。左撚りの場合は糸がより強く撚り合わされ、右撚りの場合は撚りがほどけます。
パールステッチのボタンホールには、ボビンよりも針に太い糸を使用してください。例えば、針に30番の綿糸、ボビンに70番または80番の綿糸、あるいは針に40番の綿糸、ボビンに90番または100番の綿糸を使用します。ウィップステッチのボタンホールには、針とボビンに同じ太さの糸を使用してください。

ボビンの取り外し方

 左手の親指と人差し指でミシン台の下に手を伸ばし、人差し指でボビンケースのラッチ(B、図10)を開け、ボビンケースを取り出します。
 ラッチが開いている間は、ボビンはボビンケースに保持されています。ラッチを離し、ボビンケースの開いている方を下に向けると、ボビンが落ちます。

ボビンの巻き方

 ボビンをボビンワインダースピンドルにセットし、スピンドルの小さなピンがボビンの溝に入るように、ボビンを肩の部分にしっかりと押し付けます。
 糸を糸巻き機からミシン上部に取り付けられたテンションブラケットの糸ガイド(1、図6)に通し、テンションディスクの間(2、図6)を通し、糸ガイド(3、図6)を通し、糸端をボビン(4、図6)に数回巻き付け、ボビンワインダープーリーを駆動ベルトに押し付けます。ボビンに十分な糸が巻かれると、ボビンワインダーは自動的に停止します。ミシンで縫製中でもボビンを巻くことができます。

図6

ボビンケースへの糸の通し方

 右手の親指と人差し指でボビンを持ち、糸が下から左から右に向かって出るようにします(図7参照)。左手で図7に示すようにボビンケースを持ち、縁にある溝が上になるようにして、ボビンをその中に入れます。 次に、糸をボビンケースの縁にある溝(図8の1)に通し、糸案内(図9の2)の下、テンションスプリング(図9の3)の下を通し、さらに位置決めピンの穴(図9の4)に通します(図9参照)。

注:71-47型ミシンで使用されているボビンケースの位置決めピンには、アイレット(図9の4)は付いていません。

ボビンケースの取り付け方

 糸を通した後、左手の親指と人差し指でラッチ(図10のB)を持ってボビンケースを持ちます。 ボビンケースをシャトル本体の中央スタッド(図10のA)に置き、位置決めピンがシャトルレース上部の切り欠きと向かい合うようにします。ラッチを放し、ラッチがスタッドの端近くにある溝にカチッと音がするまでボビンケースを押し込みます。

図10.ボビンケースの交換

針の取り付け方

 針棒下端の固定ネジを緩め、針の長い溝が手前を向くように、また針穴がミシンのアームと一直線になるように、針を針棒にできるだけ奥まで差し込み、ネジを締めます。

糸調子の調整

 上糸の張力は、つまみナット(A、図14)で調整します。張力を強くするには、つまみナット(A)を下に回します。張力を弱くするには、つまみナット(A)を上に回します。上糸の張力は、かがり縫いをボタンホールの上面に均一に引き込むのに十分な強さである必要があり、つまみナット(A、図14)のみで調整してください。
 ミシン側面の張力(D、図14)は、かがり縫いバーを作成するための下糸の張力と同じに設定されており、上糸調子を使用するミシンでは変更しないでください。
かがり縫いを行うミシンでは、ミシン側面の張力(D、図14)を調整して、縫い目を生地の端に引き込むようにしてください。
 下糸の張力は、ボビンケースの張力スプリングにあるネジ(A、図8)で調整します。張力を強くするには、ネジを下に回します。張力を弱くするには、ネジを上に回します。
かがり縫いボタンホールの場合は、下糸の張力は弱めにしてください。

アーム上部に糸調子器があるミシンへの糸通し方

図11

 糸巻きから糸を引き出し、ミシン上部の垂直ロッドにある下側の穴(1、図11)に通し、糸案内ガイド(2、図11)を通って、糸通し穴(3、図11)を通し、糸調子皿(4、図11)の間を後ろ側から回し、糸通し穴(5、図11)を通し、糸案内ガイド(6、図12)に通し、糸調子皿(7、図12)の間を下から後ろから前に通し、糸引き上げバネ(8、図12)に通し、糸調子ガイド(9、図12)の下を通し、糸引き上げレバーの先端にある穴(10、図12)を後ろから前に通し、面板の溝(11、図12)に通し、針棒の下端にある穴(12、図12)に通し、針穴(13、図12)を前から後ろに通します。縫い始めるために、針穴から約2インチ(約5cm)の糸を引き出します。

図12

アーム上部に糸調子器がないミシンへの糸通し方

糸巻きから糸を引き出し、ミシン上部の垂直ロッドにある下側の穴(1、図11)に通し、アーム側面にある糸案内ガイド(6、図12)に通し、その後は図12に関する上記の手順に従ってください。

生地をクランプの下にセットしてミシンを始動する方法

 左側のフットペダルを踏み込んでクランプを上げ、ボタンホールの端が手前側になるように生地をクランプの下に置き、クランプを下ろしてから右側のフットペダルを踏み込んでミシンを始動します。

ボタンホール縫製中にミシンを停止する方法

 縫製中にボビンが空になったり、針糸が切れたりした場合は、ミシン台の左端下にあるレバー(G、図14)を内側に押すと、ミシンをすぐに停止できます。ボタンホールがほぼ完成している状態でこの操作を行ってはいけません。ナイフがスロットではなく針板に当たってしまう可能性があるからです。
 この場合は、ミシンの左側にあるレバー(C、図14)を手前に引いてナイフの動作を停止させ、ミシンが自動的に停止するまで運転させてください。次に、手動ラチェット(E、図14)を使ってクランプを動かし、縫製が停止した位置で生地が針の真下にくるように調整します。その後、ミシンを再始動させてボタンホールを完成させてください。

ボタンホールの長さを調整する方法

図13. ボタンホールの長さの調整方法とミシン本体の調整箇所

A. レバーBを固定するナット。
B. ボタンホールの長さを調整するレバー。
C. ボタンホールの長さを設定するゲージ。

 ミシン本体のベッド部分には、スライド(F、図14)で覆われた開口部があります。このスライドを左に引き、ミシンから取り外します。ボタンホールの長さを示す目盛りが付いたゲージ(C、図13)はミシンに付属しています。ナット(A、図13)を緩め、図13に示すようにゲージをスライドウェイにセットします。次に、調整レバー(B、図13)をゲージの下向きに突き出た部分に当て、希望するボタンホールの長さに対応するゲージの目盛りがスライドウェイの線と合うように調整し、ナット(A)を締めます。

図14. ミシン本体の調整箇所

A. 針糸の張力を調整するつまみナット。
B. 針棒とナイフの位置を合わせるネジ。
C. ナイフを動作から外すレバー。
D. 針糸張力調整ディスク。
E. クランプを動かす手動ラチェットレバー。
F. ボタンホールの長さを調整するレバーを覆うスライド。
G. ミシンを停止させるレバー。
H. 切断幅を調整するネジ。
I. ナイフレバー。
J. ナイフバー駆動レバー。
K. ナイフバークランプ。
L. ナイフバー駆動レバースプリング。

ステッチ間隔を調整する方法

 ステッチ間隔は、ミシン本体のベッド下にあるスロット付きレバーに駆動レバーピットマンの端を固定しているつまみナット(B、図18)で調整します。ステッチ間隔を広げるには、つまみナット(B)を緩めて左に動かします。ステッチ間隔を狭めるには、つまみナットを右に動かします。希望するステッチ間隔になったら、つまみナットを締めます。

縫い目の幅を調整する

 縫い目の幅は、機械上部の溝付きリンクにある可動スタッドを固定している蝶ネジ(図15のB)で調整します。縫い目の幅を広げるには、蝶ネジ(B)を緩めてスタッドを溝の中で左に動かします。縫い目の幅を狭めるには、スタッドを溝の中で右に動かします。希望の縫い目幅になったら、蝶ネジをしっかりと締めてください。

切断間隔の調整

 縫い目の間の切断間隔は、ミシン台の溝にあるネジ(図1のH)で調整します。切断間隔を広くするには、このネジを緩めて溝の中で後ろに動かします。切断間隔を狭くするには、ネジを溝の中で手前に動かしてから締め付けます。
 薄地または厚地のいずれの素材でボタンホールを作る場合でも、縫い目は常にナイフの中央に位置するように調整する必要があります。切断間隔の有無にかかわらず、ナイフの中央に縫い目が来るように調整してください。針を正しく位置合わせするには、針板のナイフスリットの調整と針棒の位置合わせに関する以下の手順に従ってください。

針板のナイフスリットの調整

 ナイフが下降してボタンホールを切断する際、ナイフは針板のスリットの中央に正確に位置する必要があります。ナイフがスリットの中央に位置しない場合は、ミシン台の下にあるつまみネジ(図18のA)を緩め、ナイフがスリットの中央に来るまで針板を動かしてから、つまみネジを締め付けます。

針棒とナイフの位置合わせ

 針棒フレームのピットマンは、2本のネジ(図14のB)で調整できます。これらのネジを緩め、ミシンがボタンホールの最初の側面を縫い上げているときに、右側の針先とナイフが正確に一直線になるか、ナイフの左側に切断間隔の半分だけずれるように針棒フレームを動かします。
 ナイフがボタンホールの左側に近すぎる場合は、針棒フレームのピットマンを調整して、針を少し左に移動させるようにします。ナイフがボタンホールの右側に近すぎる場合は、針棒フレームのピットマンを調整して、針を少し右に移動させるようにします。

止め縫い数の調整

図15 止め縫い数調整装置とミシン本体の調整箇所 A. 止め縫い数を調整するつまみネジ B. 縫い幅を調整するつまみネジ

 ミシン上部のプレートには、ミシンが作成できる止め縫い数の範囲に対応する数字が記されています。このプレート上のポインターは、ミシンが現在設定されている止め縫い数を示しています。止め縫いの数を変更するには、つまみネジ(A、図15)を緩め、ポインターを希望する止め縫いの数に対応する位置まで動かしてから、つまみネジを締め直してください。

メスの取り付け方

 ナイフホルダーにある固定ネジ(H、図22)を外し、古いメスを取り外します。新しいメスをホルダーに入れ、できるだけ奥まで押し込み、固定ネジでしっかりと固定します。メスが完全に切断しない場合は、メスの位置を下げてください。メスの先端は針板の上端から約1インチ(約2.5cm)下がるように調整しますが、シャトルに当たらないように注意してください。きれいなボタンホールを作るには、メスを常に鋭利に保つ必要があります(「メス研磨機の使用方法」を参照してください)。

機械への注油

 機械をスムーズに作動させ、可動接触部分の不必要な摩耗を防ぐため、機械には定期的に注油する必要があります。「シンガーミシン会社」が販売している「タイプB」または「タイプD」のオイルを使用してください。これらのオイルの説明は、表紙の内側をご覧ください。オイルは、図16、17、18の矢印で示された箇所に塗布してください。

図16. 機械右側の注油箇所と調整箇所 A. クランプの圧力を調整するつまみネジ。 B. クランプを上げるレバー。
図17. 機械左側の注油箇所

 ベッドの下にある部品にアクセスするには、ヒンジ付きスプラッシュガードの下部と背面にある蝶ナットを緩め、ガードを後ろに倒し、機械のプーリーからベルトを外し、機械をヒンジで後ろに倒します。注油箇所は図18に示されています。シャトルベアリングには1日2回注油してください(図20参照)。ネジ(G、図17)を取り外し、ネジ穴を通してプーリーのボールベアリングに少量のボールベアリング潤滑剤を塗布し、その後ネジ(G)を元に戻します。「シンガーミシン会社」が販売している「ボールベアリング潤滑剤」を使用してください。

図18. 機械ベースの注油箇所および機械の調整箇所
A. 針板の切り込みをナイフの下に合わせるためのつまみネジ。
B. ステッチ間の距離を調整するつまみナット。
C. 機械を始動するレバー。

調整担当者および機械工向けの手順

針棒を正しい高さに設定する

図19. 針棒の正しい高さを示す図 15/32″ = 11.91mm

 機械の駆動プーリーを回して、針棒が最も低い位置まで下がるようにします。針棒がこの位置にあるとき、針棒の下端は図19に示すように、針板の上面から約15/32インチ(11.91mm)上にある必要があります。針棒が正しい高さに設定されていない場合は、針棒を接続スタッド(M、図19)に固定しているネジを緩めてください。 (このネジは、針棒が最も低い位置にあるときに、アームに設けられた専用の穴からドライバーを差し込むことでアクセスできます。)ネジを緩めた後、針棒を連結スタッド内で上下に動かし、上記の手順に従って正しい高さに調整してから、針棒連結スタッドのネジをしっかりと締めてください。

シャトルのタイミング調整

図20. シャトルが正しくタイミング調整された状態

 ミシンの駆動プーリーを回し、左側の針棒が最下点まで下がり、そこから約1/10インチ(2.54mm)上昇した位置になるまで動かします。針棒がこの位置にあるとき、シャトルの先端は針の中央に位置し、針穴はシャトルの先端から約1/16 (1.5875mm)インチ下にある必要があります(図20のR参照)。シャトルの正しいタイミング調整は、シャトルクランクの上側のネジ(図21のS)をシャトルシャフトの平らな部分にしっかりと締め付け、次に他のネジを締めることで行います。

図21. シャトルクランクと送り歯の作動点

糸押さえの調整

 糸押さえ(図29のXX)は、糸に非常に軽い張力がかかるように調整する必要があります。張力は、糸引き上げバネを前方に保持するのに十分な強さである必要があります。糸押さえを調整するには、側面にあるネジを緩め、必要に応じて糸押さえを上下に動かし、その後、固定ネジをしっかりと締めます。

糸引き上げバネの調整

 糸引き上げバネ(図19のO)の張力は、針穴が下降中に生地に到達するまで、針糸のたるみを解消するのに十分な強さである必要があります。糸引き上げバネの張力は、張力調整ネジ(図19のN)を右に回すと張力が増加し、左に回すと張力が減少するように調整します。

ナイフバーの調整方法

 スタートレバー(EE、図23)をストップカムから外れるまで前方に引き出し、ナイフレバー(1、図14)を押し下げて、ナイフバー駆動レバー(J、図14)の後端にあるスタッドが、連結リンクのスロット上端に当たるように保持します(図14のK参照)。ナイフバークランプ(L、図19)のネジを緩め、ナイフバーの上部とナイフバーストップ上部の内側との間に約1/64インチの隙間ができるようにナイフバーを調整し、ナイフバークランプのネジをしっかりと締めます。
ナイフバー駆動レバースプリング(L、図14)の張力は、ナイフバーを上昇位置に保持するのに十分な強さである必要があります。このスプリングの張力が強すぎると、ナイフバーがナイフバーストップを破損するほどの力で動作する可能性があります。

図22. ナイフホルダーの正しい調整方法

ナイフのタイミング調整方法

 ナイフトリップカラー(V、図23)23467は、ミシンが2回目のバー縫いを始める直前にキャッチ(U、図23)23464を作動させるようにタイミングを調整する必要があります。これにより、バー縫いが完了したときにナイフがボタンホールをカットします。ナイフトリップカラー(V)のタイミングが正しくない場合は、カラーを直立シャフトに固定している2本の止めネジを緩め、上記の手順に従ってカラーを必要な位置に回し、2本の止めネジをしっかりと締めます。

図23. 上糸トリマー作動機構

送り歯車トリップポイントのタイミング調整方法

 送り歯車トリップポイント(T、図21)は、ナイフがボタンホールをカットするために下降する前に、クランプスライドが右方向への移動を完了するように設定する必要があります。クランプスライドが適切なタイミングで右方向への移動を完了しない場合は、トリップポイント(T)を固定している2本の止めネジを緩め、トリップポイントを前方に移動させてクランプスライドの右方向への移動を早く停止させるか、後方に移動させて遅く停止させます。送り歯車トリップポイントのタイミングが正しく調整されたら、2本の止めネジをしっかりと締めます。

上糸切り装置のタイミング調整

 上糸切り装置は、ボタンホールが縫製された直後に糸を切断するようにタイミングを調整する必要があります。上糸切り装置のタイミングが正しくない場合は、ストップカムインターロックロッドがストップカムの最高点(GG、図24)に乗るまで、ミシンの駆動プーリーを回してください。この位置にあるとき、ロックピン(HIH、図24)40052は、図24に示すように、ストップカムインターロックロッドガイド(JJ、図24)23514から1/8インチ上にある必要があります。そうでない場合は、テンションリリーバーレバーのロックナット(KK、図24)を緩め、必要に応じて調整ネジ(LL、図24)を締めたり緩めたりしてから、ロックナット(KK)をしっかりと締めてください。

図24. 上糸切り装置のタイミング調整

 ミシンが作動しているとき、上糸切りレバーシャフトクランク(Y、図23)39612は、ラッチ(X、図23)40057が糸切りコネクティングロッド(W、図23)39610にわずかな遊び(約1/8インチ)をもって接するように設定する必要があります。ラッチ(X)の適切な横方向の遊びは、カッティングレバークランクにある2本の止めネジ(Z、図23)を緩め、必要に応じてクランクを上下に動かすことで調整できます。クランク(Y、図23)をシャフト上で前後方向に動かさないように注意してください(29ページの調整を参照)。調整後、2本の止めネジ(Z)をしっかりと締めてください。

上糸切り装置の取り外しと取り付け

 接続ロッドからネジ(OO、図25)を取り外し、2本のクランプアームネジ(MM、図25)を取り外してから、クランプチェックを機械から取り外します。クランプチェックの下面にある、クランプブレードとトリミングブレードを固定しているネジ(RR、図26)を取り外し、ブレードを取り外します。
 ブレードを交換する際は、まずクランプブレード(PP、図26)をクランプチェックの横に配置し、次にトリミングブレード(QQ、図26)を取り付け、ネジ(RR)で両方のブレードをしっかりと固定します。このとき、図26に示すように、クランプブレードがトリミングブレードより約1インチ前方に位置するように注意してください。次に、3本のネジ(OOとMM、図25)を使用してクランプチェックを機械に固定します。

図25. 調整方法

上糸トリマー

 クランプチェックが機械に固定されている場合、トリミングブレードの後端はクランプチェックの開口部の前端と面一になっている必要があります。この位置にトリミングブレードを調整するには、2本のネジ(AA、図23)を緩め、必要に応じてクランプアームを前後に動かしてから、2本のネジ(AA)をしっかりと締めます。

図26. 上糸トリミングブレードと
クランプブレード

 トリミングブレードを切断位置に移動させる際は、ボタンホールの仕上げ側の内側スローで針がNN(図25)に示すように1/2インチ離れている必要があります。このクリアランスは、2本の止めネジ(7、図23)を緩め、カッティングレバークランク(Y、図23)39612を前方に動かすとクリアランスが増え、後方に動かすとクリアランスが減ります。調整後、2本の止めネジ(Z)をしっかりと締めます。

下糸トリマーの取り外しと交換

 機械をヒンジで裏返し、ベッドの下面にある下糸トリミングブレードを固定している2本のネジ(Q、図20)を取り外し、トリミングブレードを取り外します。新しいトリミングブレードを図20に示すように、刃先が下糸引き出し指と針板の間になるように配置し、2本のネジを取り付けます。トリミングブレードをできるだけ下まで下げてまっすぐに調整し、2本のネジ(Q)でしっかりと固定します。

ストップカムスプリングの取り外しと交換

 タイトプーリー内に収められているストップカムスプリングが破損した場合は、以下の手順で取り外して新しいスプリングに交換できます。
破損したスプリングを取り外すには、ミシンが通常の停止位置にあることを確認してください。アームシャフト端の大きなネジを外し、ルーズプーリーを取り外します。スプリングカバーのテーパーヘッドネジを外し、カバーをタイトプーリーから取り外してから、破損したスプリングを取り外します。
 新しいスプリングを取り付けるには、まず長い方のスプリングをタイトプーリーに挿入します。短い方のスプリングの取り付けを容易にするために、専用レンチ39978(SS、図27)の使用をお勧めします。このレンチは、ご注文に応じて別途料金でご提供いたします。図27に示すように、レンチのスタッドがプーリーの穴に入るように、レンチをタイトプーリーに取り付けます。次に、レンチでプーリーをできるだけ後ろに引くと、長い方のスプリングが圧縮されるので、短い方のスプリングをプーリーに簡単に取り付けることができます。その後、レンチを取り外します。
 スプリングを交換したら、シンガー高速潤滑油でグリースを塗布してください。これにより、スプリングの寿命が延びます。次に、位置決めピンを穴に合わせてスプリングカバーを取り付け、テーパーヘッドネジでしっかりと固定します。ルーズプーリーを取り付け、シャフト端の大きなネジをしっかりと締めます。

図27. ストップカムスプリングの交換

ストップモーションインターロッキングロッドの張力調整

 ストップモーションインターロッキングロッド(FF、図23)の張力は、このロッドがストップカムの切り欠きから飛び出さないようにするのに十分な強さで、かつミシンを停止させる際にアームシャフトの動きを遅くするのに十分な強さである必要があります。これにより、ストップカムスプリングの破損を最小限に抑えることができます。厚手の生地にボタンホールを作る場合は、インターロッキングロッドの張力を弱める必要がある場合があります。そのためには、ロックナット(TT、図27)を緩め、ネジ(UU、図27)を回して希望の張力になるまで調整し、その後ロックナットをしっかりと締めてください。
 薄手の生地にボタンホールを作る場合は、ネジ(UU)を回して希望の張力になるまで調整することで、インターロッキングロッド(FF)の張力を強くする必要がある場合があります。

クランプ昇降アーム接続部の調整

 クランプ昇降アーム接続ローラー(CC、図23)は、クランプチェックが針板に接しているときに、クランプアーム(BB、図23)にわずかに接触しないように調整する必要があります。ローラーは、クランプ昇降アーム接続部の背面にある調整ネジ(DD、図23)を緩めることで、必要に応じて上下に調整できます。ローラーが適切な高さに設定されたら、調整ネジ(DD)をしっかりと締めてください。クランプが生地に接しているときに、糸引き出しフィンガー40039(図20)が下降する針と一直線にならないように、ローラーを高く調整しすぎないように注意してください。

バーリングカムの設定

 バーリングカム(WW、図28)を設定する必要がある場合は、カム側面のマークが直立シャフトのマークと一直線になるようにすることで、カムの正しい位置を確認できます。

図28. バーリングカムと直立シャフトのタイミングマークを示す図

バーリングトリッピング機構のタイミング調整

 バーリングステッチの数は、オペレーターの意思で2~18ステッチまで変更できます。
バーリングトリッピング機構を調整およびタイミング調整するには、バーリングステッチインジケーター(C3、図29)を図29に示すように数字の6に設定し、始動レバー(EE、図23)を前方に引き、ミシン駆動プーリーを手で左に回して、針棒フレームレギュレーター(B3、図29)が前進ストロークの終端に達するまで回します。次に、ハンドラチェット(E、図14)を使用してミシンをラチェット操作し、バーリングレバー(VV、図28)がバーリングカム(WW、図28)に落ち込むまで回します。

図29. バーリングトリッピング機構のタイミング調整を示す図

 この位置から、駆動プーリーを左に回すと、ミシンは5つのバーリングステッチを行います。5番目のバーリングステッチを行った後、針棒フレームレギュレーター(B3、図29)が前進ストローク全体の約3分の2まで前進するまで、駆動プーリーをゆっくりと回し続けます。この位置にあるとき、ロッキングラチェットホイールのトリップポイント(YY、図29)23367は、ロッキングトリップレバー(ZZ、図29)23370に接触し、このレバーを前方に押し出すことで、ロッキングレバーキャッチ(D3、図29)23564を解除し、ロッキング機構を解除します。その後、ニードルバーフレームレギュレーター(B3)は、残りの3分の1の前方移動を完了します。
 トリップポイント(YY)が上記の手順どおりにロッキングトリップレバー(ZZ)を適切なタイミングで解除しない場合は、ネジ(A3、図29)を緩め、必要に応じてトリップポイント(YY)を前後に移動させ、その後、ネジ(A3)をしっかりと締めてください。

送り偏心カムのタイミング調整

図30. 送り偏心カム

 送り偏心カム(E3、図30)は、ニードルバーの上昇ストローク時に、針先が針板から1/8インチ上にあるときにワーククランプが送り動作を開始するようにタイミングを調整する必要があります。クランプの送り動作が早すぎる場合は、送り偏心カム(E3)のネジを緩め、カムを下向きに回してください。クランプの送り動作が遅すぎる場合は、カムを上向きに回してください。送り偏心カムのタイミングが正しく調整されたら、固定ネジをしっかりと締めてください。

送りクラッチの組み立て

 送りクラッチを分解する必要がある場合は、まず各ローラー、スプリング、およびスプリングガイドピンを個別に外し、その後、クラッチローラーキャリアをクラッチディスクから取り外してください。
 組み立てるには、クラッチローラースプリング255096とスプリングガイドピン255097をクラッチローラーキャリア249549に挿入します(これらのスプリングとピンに少量のグリースを塗布すると、所定の位置に保持しやすくなります)。ローラーキャリアを送りホイールのハブに取り付けます。


注意:ローラーキャリア249549は、図に示す位置に取り付ける必要があります。そうしないと、クラッチが正しい方向に送りをしません。

図31. クラッチローラーキャリアの組み立て

 小型ドライバーを使用して、ガイドピンを押し戻し、ローラー201897を所定の位置に差し込みます。ローラーキャリアのスロットに給油フェルト249550を挿入し、油を十分に染み込ませます。送り車駆動レバー249551を3本のネジ1854でローラーキャリアに取り付け、フェルトワッシャー249558を挿入し、駆動レバープレート249557をネジ52cで送り車シャフトに取り付けます。このネジはできるだけしっかりと締めてください。

ナイフ研磨機701w51の使用方法

図32. ナイフ研磨機701w51

 研磨機は、ナイフから離れる方向に約2500回転/分の速度で回転するように設定してください。ナイフを図のようにホルダーに固定し、クランプネジ「D」をしっかりと締めます。研磨機上でナイフを正しい角度に設定するには、次のページのリストを参照して、タレット「E」上の文字「A」、「B」、または「C」のいずれかをポインター「F」に合わせ、ナイフの刃先が水平になるようにしてから、ネジ「G」を締めます。
 研磨機を始動し、調整ネジ「II」を回してナイフの刃先を調整し、スライドブラケット「J」を左右に1回動かしながら、刃先が研磨砥石にわずかに触れる程度にします。通常は、ごく少量だけ研磨すれば十分です。一度に刃先を研磨しすぎると、ナイフの焼き戻しが過度になり、使用に適さないほど柔らかくなる可能性があります。
ナイフの片側を研磨したら、ナイフストッパー「L」をナイフの下端に当て、ネジ「K」をしっかりと締めます。ナイフを取り外し、研磨していない側を下にして再び取り付け、ネジ「D」を締め直します。次に、反転させたナイフの角度に合わせてタレット「E」の位置を変更する必要があります。タレットが「A」に設定されている場合は、もう一方の「A」に移動します。「B」の場合はもう一方の「B」に、「C」の場合はもう一方の「C」に移動します。タレットを正しい位置に移動させたら、ネジ「G」でしっかりと固定してください。ナイフがストッパーにしっかりと固定され、タレットが適切にセットされていることを確認し、両側に均等な角度で、刃先が中央になるように適切な面取りが行われるように注意してください。
 ナイフを研磨した後は、オイルストーンで軽く研いでください。
 研磨機に注油するには、カバー「M」を横にずらし、露出した2つの注油口にオイルを注入してください。

関係各位:

 シンガー社工場またはシンガー社認定代理店以外で修理、改造、再調整、または何らかの変更が加えられた機械に、商標「SINGER」またはシンガー・マニュファクチャリング・カンパニーのその他の商標(すべて正式に登録された商標です)を不適切に表示または貼り付けることは禁止されています。

SINGER 134w1 INSTRUCTION

 

説 明

 送り出しアーム式ミシン134w1は、紳士用シャツ、下着、パジャマ、オーバーオール、その他の筒状製品の重ね縫いに使用します。また、シャツやパジャマの袖付けにも使用できます。
 2本の針と2つの回転式縫い釜を備え、2本の平行な本縫い線を同時に縫います。2本の針間のゲージ(間隔)は、1/2インチ単位でインチ単位で調整可能です。

速 度
最初の2、3日間は毎分3500回転を超えない速度でミシンを運転してください。その後は、作業内容と作業者の能力に応じて、最高速度の毎分4000回転まで運転できます。ミシン運転中は、ホイール回転が作業者の方(手前)を向いている必要があります。

機械のセットアップ
フォーム2320wに記載されている指示に従ってください。

注意:
セットアップ後、下の指示に従って十分にオイルを塗布するまで、機械を始動しないでください。速度テストも行わないでください。

DESCRIPTION
Machine 134w1, feed-off-the-arm, is used for lap seam felling on men’s shirts, underwear, pajamas, overalls and other tubular work. It can also be used for inserting the sleeves in shirts and pajamas.
It has two needles and two rotary sewing hooks and simultaneously makes two parallel lines of lock stitching. The gauge or distance between the two needles may be from inch to inch, in steps of 1⁄2 inch, as desired. When ordering, state the gauge required and furnish sample of material to be used.

Speed
The machine should be driven at a speed not exceeding 3500 revolutions per minute for the first two or three days, after which it can be driven up to its maximum speed of 4000 revolutions per minute, depending on the nature of the work and the ability of the operator. When the machine is in operation, the top of the balance wheel must turn toward the operator.

To Set Up the Machine
Follow the instructions given in Form 2320w.

CAUTION:
After setting up, do not start the machine, not even to test the speed, until it has been thoroughly oiled, as instructed on pages 4 and 5.

ミシンへの注油
本機の潤滑には、「シンガーミシンオイル」のみを使用してください。工場出荷前にミシン内のオイルはすべて抜かれていますので、ご使用前に必ず以下の手順に従ってミシンに十分に注油してください。


1. ミシンを設置し、ベッドカバープレートが完全に水平になったら、スクリュープラグ(図2のG)を外し、フックカバーを後ろに倒して、開口部(図2のH)からベッド内にオイルを注ぎ、(G)のスクリュープラグ穴からオイルが流れ出るまで注ぎます。その後、スクリュープラグをしっかりと締めます。この穴はベッド内のオイルレベルを示しています。ミシンを連続使用している場合は、毎週1回オイルレベルを確認してください。

2. ミシンのアームにある回転式オイルリザーバーにあるスクリュープラグ(K、図3)を取り外し、リザーバーを完全に満たしてから、スクリュープラグ(K)をしっかりと締めます。
 オイルは、このリザーバーから中空アームシャフトを通って流れ、アームヘッドの針棒と天秤駆動機構を潤滑します。ミシンを連続使用している場合は、週に1回このオイルリザーバーにオイルを補充する必要があります。

3. ミシンに付属のオイル缶を使用して、(A、B、C、図2)、(L、M、図4)、(N、P、Q、R、S、T、U、V、図5)でマークされた箇所にオイルを注入します。ミシンを連続使用している場合は、これらの箇所に毎日オイルを注入する必要があります。ただし、(L、M、図4)でマークされた箇所には、ボビンを交換するたびにオイルを注入する必要があります。

 オイル排出。機械から出る余分なオイルは、図 2 の D で示すように、機械の背面のベースにあるオイル ウェルに排出されます。このオイル ウェルは、乾いた布でオイルを吸い取ることで空の状態に保つことができます。

To Oil the Machine
Use only “Singer Manufacturing Sewing Machine Oil (Stain- less for White Goods)” for the lubrication of this machine.
All of the oil is drained out of the machine before it is shipped from the factory, therefore it is absolutely necessary that the machine be thoroughly oiled according to the following instructions before it is started in operation:

1. After the machine has been set up so that its bed cover plate is perfectly level, remove the screw plug (G, Fig. 2), then swing back the hook covers and pour oil into the bed through the opening (H, Fig. 2) until it starts to flow out of the screw plug hole at (G), then replace the screw plug tightly. This hole indicates the high level of the oil which should be maintained in the bed. This oil level must be checked once each week when the machine is in continuous use.
2. Remove the screw plug (K, Fig. 3) which is located in the revolving oil reservoir in the arm of the machine and completely fill the reservoir, then replace the screw plug (K) tightly.
The oil flows from this reservoir through the hollow arm shaft to lubricate the needle bar and thread take- up driving mechanism in the arm head. This oil reservoir must be filled once each week, when the machine is in continuous use.
3. Using the oil can furnished with the machine, apply oil to the places marked (A, B and C, Fig. 2), (L. and M, Fig. 4) and (N, P, Q, R, S, T, U and V, Fig. 5). These points must be oiled daily when the machine is in continuous use, except the places marked (L and M, Fig. 4) which must be oiled each time a bobbin is replaced.
Oil Drain. Surplus oil from the machine drains into the oil well which is located in the base of the machine at the rear, as shown at D, in Fig. 2. This oil well may be kept empty by soak- ing out the oil with a dry rag.


ミシン134w1用の針は、クラスと種類が128×13で、サイズは12、13、14、16、18、20です。使用する針のサイズは、糸の太さによって決まります。糸は針穴をスムーズに通過する必要があります。粗い糸や不均一な糸を使用したり、針穴を通りにくい糸を使用すると、ミシンの正常な動作に影響します。滑らかな仕上げの糸を使用してください。
シンガーミシン社製の針をご使用いただくと、最良の結果が得られます。


どちらの針にも左撚りの糸を使用してください。ボビンには左撚り、右撚りのどちらの糸も使用できます。
 上図のように糸を持ちます。右手の親指と人差し指で糸を手前に回します。左撚りにすると糸がきつく巻き付き、右撚りにすると糸がほどけます。

針のセット
針ホルダーの止めネジを緩め、針の長い溝が互いに向き合うように針をホルダーに完全に差し込み、止めネジをしっかりと締めます。

ボビンの取り外し
端にあるフックカバーを後ろに回します。ベッドのラッチ(AとB、図7)の下に人差し指の爪を差し込みます。ラッチを上げ、ボビンを取り出します。巻き取り済みのコップも使用できます。

Needles
Needles for Machine 134w1 are of Class and Variety 128×13 and are made in sizes 12, 13, 14, 16, 18 and 20.
The size of the needles to be used should be determined by the size of the thread, which must pass freely through the eye of the needles. If rough or uneven thread is used or if it passes with difficulty through the eye of the needles, the successful use of the machine will be interfered with. Use smooth finish thread. Orders for needles must specify the quantity required, the size number, also the class and variety numbers separated by the letter X.

The following is an example of an intelligible order: 100 Size 14. 128×13 Needles.”
The best results will be obtained in using the needles furnished by the Singer Sewing Machine Company.

Thread
Use left twist thread for both needles. Either left or right twist thread may be used for the bobbins.
Hold the thread as shown above. Turn the thread over toward you between the thumb and the forefinger of the right hand; if left twist, the strands will wind tighter; if right twist, the strands will unwind.

To Set the Needles
Loosen the set screws in the needle holder and put the needles up into the holder as far as they will go, with the long grooves of the needles facing each other, then securely tighten the set screws.

To Remove the Bobbins
Swing back the hook covers at the end of the bed. Insert the finger nail of the forefinger under the latches (A and B, Fig. 7). raise the latches, then lift out the bobbins. Ready wound cops can also be used.

ボビンの巻き方(図8参照)
 ボビンワインダーの駆動プーリーがミシンベルトの前にくるように、駆動プーリーをミシンベルトに固定します。十分な量の糸がボビンに巻かれたら、プーリーがベルトから離れます。
 ボビンをボビンワインダーのスピンドルに置き、奥まで押し込みます。
 糸をテンションブラケットの糸ガイド(1)に通し、背面のテンションディスク(2)の間を回します。次に、糸の端をボビンに数回巻き付け、ボビンワインダーのプーリーをミシンベルトに押し付けて、ミシンを始動します。
 十分な量の糸がボビンに巻かれると、ボビンワインダーは自動的に停止します。 糸がボビンに均等に巻かれない場合は、テンションブラケットのネジ(A)を緩め、必要に応じてブラケットを左右に動かしてから、ネジを締めます。 ボビンに巻かれる糸の量は、ネジ(B)で調節します。ボビンに巻く糸の量を増やすには、ネジ(B)を内側に回します。ボビンに巻く糸の量を減らすには、ネジを外側に回します。
 ミシンが縫製中でもボビンを巻くことができます。

ボビンの交換とボビンケースへの糸通し
 以下の手順は、両方のボビンケースに共通です。右手の親指と人差し指でボビンを持ち、糸が下から左から右に流れるようにします(図9参照)。次に、ボビンケースの中央のスタッドに置き、図10に示すようにラッチを押し下げます。図10に示すように、糸をスロット(図10の1)に通し、押え金に向かって引き込みます。このとき、かぎカバーより上に約5cmほど糸の端を残します。図12に示すように、下糸が上糸に引き上げられるまで、釜カバーをしっかりと閉めないでください。ボビンを交換するたびに、釜のギブにあるオイル穴(LとM、図4)にオイルを塗布してください。

To Wind the Bobbin (See Fig. 8)
Fasten the bobbin winder to the table with its driving pulley in front of the machine belt, so that the pulley will drop away from the belt when sufficient thread has been wound upon the bobbin. Place the bobbin on the bobbin winder spindle and push it on as far as it will go.
Pass the thread down through the thread guide (1) in the tension bracket, around the back and between the tension dises (2). Then wind the end of the thread around the bobbin a few times, push the bobbin winder pulley over against the machine. belt and start the machine.
When sufficient thread has been wound upon the bobbin, the bobbin winder will stop automatically.
If the thread does not wind evenly on the bobbin, loosen the screw (A) in the tension bracket and move the bracket to the right or left as may be required, then tighten the screw.
The amount of thread wound on the bobbin is regulated by the screw (B). To wind more thread on the bobbin, turn the screw (B) inwardly. To wind less thread on the bobbin, turn the screw outwardly.
Bobbins can be wound while the machine is stitching.

To Replace the Bobbins and Thread the Bobbin Cases
The following instructions apply to both bobbin cases: Hold the bobbin between the thumb and forefinger of the right hand, the thread drawing on the bottom from left to right (see Fig. 9) and place it on the centre stud of the bobbin case, then push down the latch, as shown in Fig. 10. Draw the threads into the slot (1, Fig. 10) and towards the presser foot, as shown in Fig. 10, leaving a loose end of thread about two inches long above the hook covers. Do not close the hook covers tight until the bobbin threads have been drawn up by the needle threads, as shown in Fig. 12.
Apply oil to the oil holes (L and M, Fig. 4) in the hook gibs each time a bobbin is replaced.

上糸通し (図11参照)
 右針に糸を通すには、糸立て台から糸を右から左へ、アーム上部のピンの下の穴(A)に通します。次に、ピンの穴(B)を後ろから前へ通し、下糸ガイド(C)を通し、下糸押さえ(D)を通し、テンションディスク(E)の間を右から左へ通し、糸コントローラー(F)に右から左へ通します。糸コントローラーのバネの圧力に逆らって糸コントローラーのフォーク(G)まで通し、糸ガイド(H)を通し、天秤(J)の下の穴を右から左へ通し、再び糸ガイド(1)を通し、糸ガイド(LとM)を通し、針棒の右側の穴(N)を通し、右針(O)の針穴に左から右へ通します。
 左手の針に糸を通すには、糸立て台の糸を後ろから前へ、アーム上部のピンの穴 (1) に通します。次に、右から左へピンの穴 (2) を通り、上糸ガイド (3) を通り、上糸押さえ (4) を通り、左のテンション ディスク (5) の間を右から左へ渡り、右から左へ糸コントローラー (6) に通します。次に、糸コントローラーのばねの圧力に逆らって糸コントローラーのフォーク (7) まで上へ渡り、糸ガイド (8) を通り、右から左へ天秤 (9) の上部の穴を通り、再び糸ガイド (8) を通り、糸ガイド (11 と 12) を通り、針ホルダーの左側の穴 (13) を通り、左手の針 (14) の針穴に右から左へ通します。縫い始める各針の針穴に約 3 インチの糸を引き出します。

縫いの準備
 左手で針糸の端を持ち、手から針まで糸をたるませます。テンプを手前に回すと、針が下糸を引っ掛け、再び最高点まで上がります。針糸を引き上げると、下糸も針板の穴から一緒に出てきます。糸を押えの下に戻し、釜カバーを閉じます。

Upper Threading (See Fig. 11)
To thread the right hand needle, pass the thread from the spool stand from right to left through the bottom hole (A) in the pin on top of the arm, then from back to front through the hole (B) in the pin, through the lower thread guide (C), through the lower thread retainer (D), under from right to left between the tension disks (E), under from right to left into the thread controller (F), up into the fork (G) of the thread controller against the pressure of the thread controller spring, through the thread guide (H), from right to left through the lower hole in the thread take-up lever (J), through the thread guide (1) again, and through the thread guides (L and M), through the right hand hole (N) in the needle holder and from left to right through the eye of the right hand needle (O).
To thread the left hand needle, pass the thread from the spool stand from back to front through the hole (1) in the pin on top of the arm, then from right to left through the hole (2) in the pin, through the upper thread guide (3), through the upper thread retainer (4), over from right to left between the left tension dises (5), under from right to left into the thread controller (6), up into the fork (7) of the thread controller against the pressure of the thread controller spring, through the thread guide (8), from right to left through the upper hole in the thread take-up lever (9), through the thread guide (8) again, and through the thread guides (11 and 12), through the left hand hole (13) in the needle holder and from right to left through the eye of the left hand needle (14). Draw about three inches of thread through the eye of each needle with which to commence sewing.

To Prepare for Sewing
With the left hand hold the ends of the needle threads, leaving them slack from the hand to the needles. Turn the balance wheel over toward you until the needles move down and up again to their highest point, thus catching the bobbin threads; draw up the needle threads and the bobbin threads will come up with them through the holes in the throat plate. Lay the threads back under the presser foot and close the hook covers.

縫製を開始するには
 布地を押えの下に置き、押えを下げて縫製を開始します。
布地を取り外すには天秤を最上部にしてミシンを停止し、押えを上げ、布地を引き戻し、ミシンベッド後端に取り付けられた糸切りで糸を切ります。

布地への圧力を調整するには
 布地への押えの圧力は、縫い目の長さがどの速度でも一定になるように、十分に強くする必要があります。布地への圧力は、ミシン上部のつまみネジ(X、図5)で調整します。圧力を上げるには、ミシン背面の止めネジ(W、図5)を緩め、つまみネジ(X)を下方に回します。圧力を下げるには、つまみネジ(X)を上方に回します。必要な圧力になったら、ミシン背面の止めネジ(W)を締めます。

ステッチの長さを調節するには
 ステッチの長さを長くするには、ベッド内のボタン(A、図13)を押しながら、テンプを手前に回し、希望のステッチ長さになったらボタン(A)を離します。ステッチを短くするには、テンプを手前に回します。

テンション
上糸と下糸は、布地の厚みの中心で固定する必要があります。

上糸のテンションが強すぎる場合、または下糸のテンションが弱すぎる場合、上糸は布地の上面に沿ってまっすぐに伸びます。

下糸のテンションが強すぎる場合、または上糸のテンションが弱すぎる場合、下糸は布地の下面に沿ってまっすぐに伸びます。つまり、下糸のテンションが強すぎる場合、または上糸のテンションが弱すぎる場合、下糸は布地の下面に沿ってまっすぐに伸びます。

テンションの調節
 上糸のテンションは、ミシン前面のテンションレバー前部にあるつまみナット(E3、図17)で調節します。糸の張力を上げるには、これらのつまみナットを右に回します。糸の張力を弱めるには、これらのつまみナットを左に回します。
 下糸の張力は、各ボビンケースの外側にあるテンションスプリングの中心に最も近いネジで調整します。糸の張力を上げるには、これらのネジを右に回します。糸の張力を弱めるには、これらのネジを左に回します。

To Commence Sewing
Place the material beneath the presser foot, lower the presser foot and commence to sew.

To Remove the Work
Stop the machine with the thread take-up lever at the highest point, raise the presser foot, draw the work back and cut the threads on the thread cutter which is attached to the rear end of the bed.

To Regulate the Pressure on the Material
The pressure of the presser foot on the material should be heavy enough so that the stitches will be the same length at all speeds. The pressure on the material is regulated by the thumb screw (X, Fig. 5) at the top of the machine. To increase the pressure, loosen the set screw (W, Fig. 5) at the back of the machine and turn the thumb screw (X) downward. To decrease the pressure, turn the thumb screw (X) upward. When the required amount of pressure is obtained, tighten the set screw (W) at the back of the machine.

To Regulate the Length of Stitch
To increase the length of stitch, press the button (A, Fig. 13) in the bed and at the same time turn the balance wheel over toward you until the desired length of stitch is obtained, then release the button (A). To shorten the stitch, turn the balance wheel over from you.

Tensions
The needle and bobbin threads should be locked in the centre of the thickness of the material, thus:
If the tension on the needle thread is too tight, or if that on the bobbin thread is too loose, the needle thread will lie straight along the upper surface of the material, thus:
If the tension on the bobbin thread is too tight, or if that on the needle thread is too loose, the bobbin thread will lie straight along the under side of the material, thus:

To Regulate the Tensions
The tensions on the needle threads are regulated by the thumb nuts (E3, Fig. 17) at the front of the tension disks on the front of the machine. To increase the tension, turn these thumb nuts over to the right. To decrease the tension, turn these thumb nuts over to the left. The tensions on the bobbin threads are regulated by means of the screw nearest the centre of the tension spring on the outside of each bobbin case. To increase the tension, turn these screws over to the right. To decrease the tension, turn these screws over to the left.


説明書 調整者および機械工向け

糸調子器
 糸調子器スプリングの機能は、針先が下降して糸に触れるまで、上糸のたるみを抑えることです。このスプリングの調整作用がないと、針が下降する際に、たるんだ糸、または絹糸(特に絹糸)が針先に刺さってしまうことがあります。
 糸調子器のストッパーを調整して糸の調節作用を強めるには、止めネジ(C3、図17)を緩め、糸調子器スプリングストッパーを右に回します。調節作用を弱めるには、糸調子器スプリングストッパーを左に回してから、止めネジ(C3)をしっかりと締めます。
 太い糸の場合はスプリングの張力を上げ、細い糸の場合は下げることをお勧めします。

 ねじコントローラーのねじの張力を高めるには、テンションスタッドのほぼ下にあるテンションスタッドセットスクリュー (B3、図17) を緩め、ドライバーを使用してテンションスタッド (D3、図 17) を少し左に回します。または、張力を下げるには、テンションスタッドを右に回してスタッドセットスクリュー (B3) を締め直します。

INSTRUCTIONS FOR ADJUSTERS AND MACHINISTS

Thread Controller
 The function of the thread controller spring is to hold back the slack of the needle threads until the point of each needle reaches the goods in its descent, as without this controlling action of the spring, the slack thread or silk (more especially silk) will sometimes be penetrated by the point of the needle as the needle is descending.
 To change the thread controller stop for more controller action on the threads, loosen the set screw (C3, Fig. 17) and turn the thread controller spring stop to the right; for less action. turn the thread controller spring stop to the left, after which securely tighten the set screw (C3).
It may be found advisable to increase the tension of the spring for coarse thread, or to lessen it for fine thread.
 To increase the tension of the thread controller on the threads, loosen the tension stud set screw (B3, Fig. 17), located nearly under the tension stud, and turn the tension stud (D3, Fig. 17) slightly to the left with a screw driver, or to decrease the tension, turn it to the right and retighten the stud set screw (B3).

針棒を正しい高さにセットするには
 針が針受けに完全に押し込まれていることを確認してください。

 工場出荷時のミシンに装着されている針棒には、底部から約5cmの位置に、0.080インチ間隔の2本の線があります。針棒が最も低い位置にあるとき、針棒の上部タイミングマークが針棒ブッシングの下端と一直線になっている必要があります(図18参照)。
 針棒が正しい高さにセットされていない場合は、針棒接続スタッドのネジ(図18参照)を緩め、必要に応じて針棒を上下に動かすことで調整できます。マークのない新しい針棒をセットするには
 針棒を最下点から0.080インチ上昇させたときに、縫い針の先端が針の中心に位置し、各針穴から約1/4インチ上にくるように針棒をセットします。

釜のタイミングを合わせるには
 釜カバーを後ろに開き、押さえ金と針板を取り外します。次に、長いカバープレートをミシンベッドの上部に固定している13本のネジを外します。カバープレートを取り外す際は、ガスケットを損傷しないように注意してください。ネジ(C、図24)を外し、メカニカルオープナーレバーがストロークの中央に来るまでテンプを前後に回転させます。次に、メカニカルオープナーアセンブリ(D、図24)を持ち上げます。 (この時点でこれらのアセンブリを外すのは、針板を外した後にボビンケースが正しい位置を失うのを防ぐためです。) 新しい針が 2 本ミシンにセットされていることを確認し、テンプを手前に回して、針棒が最下点を通過して上昇し、図 19 の A に示すように、針棒の下側のタイミング マークが針棒ブッシングの下端と一直線になるようにします。針棒がこの位置にあるとき、図19 の B と C に示すように、各フックの先端が針の中心にあり、針穴から 1 インチ上にくるようにします。
 上記のようにフックのタイミングが正しく調整されていない場合は、ギアの 2 本のネジ (左手フックの場合は K、右手フックの場合は D、図20) を緩めて、図 19 の B と C に示すようにフックを目的の位置に回します。次に、ギアの 2 本のネジを締めます。

To Set the Needle Bar at the Correct Height
 See that the needles are pushed up into the needle holder as far as they will go.
The needle bar which is in the machine when shipped from the factory, has upon it (about two inches from the bottom) two lines .080 inch apart. When the needle bar is at its lowest point, the upper timing mark on the needle bar should be in line with the lower end of the needle bar bushing, as shown at Bin Fig. 18.
In case the needle bar is not set at the correct height, it can be adjusted by loosening the screw (A. Fig. 18) in the needle bar connecting stud and moving the needle bar up or down, as may be required.
 To Set a New Needle Bar Which Has no Mark. Set the needle bar so that when it rises .080 inch from its lowest position, the points of the sewing hooks will be at the centre of the needles and about’ inch above each eye.

To Time the Sewing Hooks
 Swing back the hook covers and remove the presser foot and throat plate, then remove the 13 screws which fasten the long cover plate to the top of the bed, using care not to damage the gasket when removing the cover plate, remove the screws (C, Fig. 24) and turn the balance wheel back and forth until the mechanical opener lever is at the centre of its stroke, then lift out the mechanical opener assembly (D, Fig. 24). (These assem- blies are removed at this time to prevent damage to the bobbin cases which lose their correct position after the throat plate has been removed.) See that two new needles are set in the machine, then turn the balance wheel over toward you until the needle bar has passed its lowest point and has risen so that the lower timing mark on it is in line with the lower end of the needle bar bushing, as shown at A in Fig. 19. When the needle bar is in this position, the point of each hook should be at the centre of its needle and j’ inch above the eye, as shown at B and C, Fig. 19.
 In case the hooks are not correctly timed as instructed above, loosen the two screws in the gears (K, for the left hand hook, or D, for the right hand hook, Fig. 20) and turn the hooks to the desired position, as shown at B and C, Fig. 19, then tighten the two screws in the gears.

釜先を針に近づけるには、釜の先端は、針に触れずに、できるだけ針の近くを通るようにします。
 左釜サドルを調整するには、バランスホイールを 手前の方向に回し、釜の先端が針の中心にくるようにします。ミシンベッドの 2 本のネジ (L と M、図 20) を緩め、必要に応じて左かぎサドルを右または左に動かし、左釜の先端が左針に接触せずに、できるだけ近くなるまで動かします。次に、2 本のネジ (L と M) をしっかりと締めます。
 右釜サドルを調整するには、2 本のネジ (A と B、図 20) を緩め、必要に応じて右釜サドルを右または左に動かし、右かぎが右針に接触せずに、できるだけ近くなるまで動かします。次に、2 本のネジ (A と B) をしっかりと締めます。

ミシンからボビンケースを取り外すには
 左側のボビンケースを取り外すには、左釜から2本の釜止めネジ(D、図21)を外し、釜止め(J、図23)を持ち上げてボビンケースを取り外します。
 右側のボビンケースを取り外すには、2本の釜止めネジ(A、図21)を外し、上記の手順に従ってください。

ミシンから釜を取り外すには
 押え金、針板、送り歯、ベッドカバープレートを取り外します。ネジ(A、B、L、M、図20)を外し、図22に示すように釜サドルを持ち上げて取り外します。
 17ページの指示に従ってメカニカルオープナーアセンブリを取り外し、ボビンケースを取り外します。
 位置ネジ(G、図23)をネジ穴(H、図23)から外します。図23に示すように、フックとボールベアリングスリーブをフックサドルから取り外すことができます。フックを取り外すには、センタースクリュー(図23のA)を外し、フックをボールベアリングスリーブから引き抜きます。

フックを交換するには
 フックのシャンクをボールベアリングスリーブに挿入し、ギアシャフトをフックのシャンクに戻します。この際、フックシャンクの底部のスロット(図23のC)がドライブピン(図23のE)に噛み合うように注意してください。次に、センタースクリュー(A)を元に戻し、しっかりと締めます。フックをボールベアリングスリーブと一緒にフックサドルの所定の位置に配置します。位置スクリュー(G)がボールベアリングスリーブの(図23のD)に示す穴に入るように注意し、ロックスクリュー(F)を元に戻してしっかりと締めます。

注意:針板を交換する際は、左側のボビンケースの切り欠き(図21のC)が針板左側の突起部と噛み合っているか、また右側のボビンケースの突起部(図21のB)が針板右側の切り欠き部に入っているかを確認してください。

メカニカルオープナーレバー(図24のA)を取り外さない限り、針板を取り外した状態でミシンを作動させないでください。

To Set the Sewing Hooks Close to the Needles
 The point of the hooks should pass as close as possible to the needles without touching them.
To adjust the left hand hook saddle, turn the balance wheel over toward Von until the points of the hooks are at the centre of the needles. Loosen the two screws (L and M, Fig. 20) in the bed of the machine and move the left hand hook saddle to the right or left, as may be required, until the point of the left hand hook is as close as possible to the left hand needle without coming into contact with it. then securely tighten the two screws (L and M).
 To adjust the right hand hook saddle, loosen the two screws (A and B, Fig. 20) and move the right hand hook saddle to the right or left, as may be required, until the right hand hook is as close as possible to the right hand needle without coming into contact with it, then securely tighten the two screws (A and B).

To Remove the Bobbin Cases from the Machine
 To remove the left hand bobbin case, remove the two hook gib screws (D), Fig. 21) from the left hand sewing hook, lift off the hook gib (J. Fig. 23) and remove the bobbin case.
 To remove the right hand bobbin case, remove the two hook gib screws (A, Fig. 21) and follow the above instructions.

To Remove the Sewing Hooks
 Remove the presser foot, throat plate, feed dog and bed cover plate. Remove the screws (A, B, L and M, Fig. 20) and lift out the hook saddle, as shown in Fig. 22.
 Remove the mechanical opener assembly, as instructed on page 17, then remove the bobbin case,
position screw (G, Fig. 23) from the screwhole (H. Fig. 23); the hook and ball bearing sleeve can then be removed from the hook saddle, as shown in Fig. 23. To remove the hook, remove the centre screw (A, Fig. 23) and withdraw the hook from the ball bearing sleeve.
 To replace the hook, insert the shank of the hook in the ball bearing sleeve, then replace the gear shaft in the shank of the hook, being careful to have the slot (C. Fig. 23) in the bottom of the hook shank engage the driving pin (E, Fig. 23) in the gear shaft, then replace the centre screw (A) and securely tighten it Place the hook with the ball bearing sleeve in position in the hook saddle. Care must be taken to see that the posi- tion screw (G) enters the hole shown at (D. Fig. 23) in the ball bearing sleeve, then re- place and firmly tighten the lock screw (F).

CAUTION: When replacing the throat plate, be careful to see that the notch (C, Fig. 21) in the left hand bobbin case en- gages the tongue on the left side of the throat plate, also that the lug (B, Fig. 21) on the right hand bobbin case enters the notch in the right hand side of the throat plate.

NEVER RUN THE MACHINE WITH THE THROAT PLATE REMOVED UN- LESS THE MECHANICAL OPENER LEVERS (A, Fig. 24) ARE REMOVED.

メカニカルオープナーのタイミングと調整
 メカニカルオープナーレバー(A、図24)は、ボビンケースにできるだけ軽く触れるように設定し、同時にボビンケースを回転させ、針板とボビンケースの間に糸が自由に通過できる程度の隙間を作る必要があります。メカニカルオープナーレバー(A)は、必要に応じてネジ(B、図24)を緩め、レバー(A)を動かすことで調整できます。ネジ(B)は、ベッドカバープレートを取り外さなくてもアクセスできます。これらの手順は、両方のオープナーレバーに適用されます。
 メカニカルオープナーのタイミングを変更するには、ネジ(C、図24)を外し、メカニカルオープナーアセンブリ(D、図24)を持ち上げます。次に、機械式オープナー偏心器の2本のネジ(G、図24)を緩め、偏心器を次のように調整します。
 右側のオープナーの場合は、右側のフックの先端が右側の針の反対側にあるときに、オープナーレバーが最も左手の位置になるように、偏心器を回します。

送り歯の上下調整
 送り歯は通常、最高位置にあるときに、針板の上面から歯が1本だけ出るように設定されています。この調整を行うには、ベッドカバープレートを取り外し、セットスクリュー(E、図24)を緩め、ミシンに付属の小型レンチを使用して偏心スタッド(F、図24)を回し、送り歯が希望の高さに達したら、セットスクリュー(E)を締めます

送り歯の位置変更
 針板とベッドカバープレートを取り外し、2本のネジ(C、図20)を緩め、送り歯を希望の位置まで前後に動かします。その後、2本のネジ(C)をしっかりと締めます。

送り機構のタイミング調整
 送り歯の上下動は、針先が布地に到達したときに、送り歯の歯先が針板の上面と面一になるように調整する必要があります。送り歯の上昇および下降のタイミングを合わせるには、送り上げ偏心装置の 2 つのセットスクリュー (E、図 20) を緩め、偏心装置を希望の位置まで回してから、2 つのセットスクリュー (E) を締めます。
 送り歯の前進および後退のタイミングは、送り歯の歯先が針板の上面と面一になったときに送り動作を開始するようにする必要があります。送り歯の前進および後退のタイミングを合わせるには、送り駆動偏心装置の 2 つのセットスクリュー (H、図 20) を緩め、偏心装置を必要な位置まで回してから、2 つのセットスクリュー (H) を締めます。送り駆動偏心装置に取り付けられたギアと、それが駆動するギアが正しく噛み合っているように注意する必要があります。上記の調整を行った後、釜のタイミングの指示に従って左かまのタイミングを調整する必要があります。

ステッチレギュレーターの調整
 ステッチレギュレーターを分解する必要がある場合は、再組み立て時に、2本の止めネジ(図20のG)で固定されている2本のネジを調整することで、摩擦力を増減できます。

ニードルガード
 ニードルガード(図23のB)の機能は、針が釜の方向に偏向した場合に、針がかまに接触するのを防ぐことです。
 各かまの底部に取り付けられているニードルガード(B)は、針が釜に接触しない程度まで曲げる必要があります。ただし、針が通常の軌道から外れてしまうほど外側に曲げてはいけません。

To Time and Adjust the Mechanical Openers
 The mechanical opener lever (A, Fig. 24) should be set so that it touches the bobbin case as lightly as possible, yet turns the bobbin case enough to make a sufficient opening for the free passage of the thread between the throat plate and the bobbin case. The mechanical opener lever (A) can be adjusted by loosen- ing the screw (B, Fig. 24) and moving the lever (A), as required. The screw (B) can be reached without removing the bed cover plate. These instructions apply to both opener levers.
 To change the timing of the mechanical openers, remove the screw (C, Fig. 24) and lift out the mechanical opener assembly (D), Fig. 24). Then loosen the two screws (G, Fig. 24) in the mechanical opener eccentric and adjust the eccentric as follows:
 For the right hand opener, turn the eccentric for this opener so that the opener lever will be at its extreme left hand position when the point of the right hand hook is opposite the right hand needle.
For the left hand opener, turn the eccentric for this opener so that the opener lever will be at its extreme left hand position when the thread take-up lever is at its highest point.

To Raise or Lower the Feed Dog
 The feed dog is usually set so that a full tooth appears above the upper surface of the throat plate when the feed dog is at its highest point. To make this adjustment, remove the bed cover plate, then loosen the set screw (E, Fig. 24) and using the small wrench furnished with the machine, turn the eccentric stud (F. Fig. 24) until the feed dog reaches the desired height, then tighten the set screw (E).

To Change the Position of the Feed Dog
 Remove the throat plate and bed cover plate, then loosen the two screws (C, Fig. 20) and move the feed dog forward or back- ward to the desired position, after which securely tighten the two screws (C).

To Time the Feeding Mechanism
 The rise and fall of the feed dog should be timed so that the top of the teeth of the feed dog is flush with the top surface of the throat plate when the points of the needles reach the goods. To time the rise and fall of the feed dog, loosen the two set screws (E, Fig. 20) in the feed lifting eccentric and turn the eccentric to the desired position, then tighten the two set screws (E). The forward and backward movement of the feed dog should be timed so that the feed dog starts its feeding movement when the top of its teeth are flush with the top surface of the throat plate. To time the forward and backward stroke of the feed dog, loosen the two set screws (H, Fig. 20) in the feed driving eccentric and turn the eccentric as required, then tighten the two set screws (H). Care must be taken to keep the gear which is mounted on the feed driving eccentric in correct mesh with the gear it drives. When the above adjustment is made it will be necessary to retime the left hand sewing hook, as instructed on page 17.

To Adjust the Stitch Regulator
  If it is necessary to disassemble the stitch regulator, when it is reassembled the friction may be increased or decreased by adjusting the two screws which are held in position by the two set screws (G, Fig. 20).

Needle Guard
 The function of the needle guard (B, Fig. 23) is to prevent the needles from touching the hooks, in case the needles are deflected toward the hooks.
 The needle guard (B), which is attached to the bottom of each sewing hook, should be bent until it prevents the needles from touching the hooks; it should not, however, be bent outwardly enough to deflect the needles from their normal path.

糸切り
 糸切り刃(図25のD)が鈍くなった場合は、クランププレート(図25のE)の2本のネジを外し、刃を回して反対側の刃が使えるようにします。

釜カバープレートの調整
 釜カバープレートが開きすぎる場合は、糸切りクランププレート(図25のE)の2本のネジを外し、次に糸切りブロック(図25のC)をミシンベッドに固定している2本のネジを外します。2本の止めネジ(図25のB)を緩め、ネジ(図25のA)を回して釜カバープレートの摩擦を増減します。希望の摩擦になったら、止めネジ(B)を締めます。

針棒サポートの調整
 針棒が最も低い位置にあるとき、針棒サポート(図5のN)が中空の針棒に約1/4インチ入るように設定します。この調整を行うには、止めネジ(0、図5)を緩め、上記の指示に従って針棒支持台を上下に動かし、止めネジ(0)を締めます。

アームシャフト接続ベルトの取り外しと交換
 大きなネジ(B、図26)を外し、テンプ止めネジ(A、図26)を緩めて、ミシンからテンプを取り外します。2本のネジ(C、図26)を外し、ベルトガードカバー(D、図26)を取り外します。 ベルトを交換する際は、まずベルトを上プーリー(G、図27)にかけ、次にアームシャフトを回して針棒が最上部になるようにします。次に、下プーリー(F、図26)を回し、送り歯が最上部になるようにし、プーリー同士のタイミングを合わせ、ベルトを下プーリー(F)にかけます。


アームシャフトの取り外し
 上記の指示に従って、テンプ、ベルトガードカバー、およびベルトを取り外します。ベッドシャフトから下側のプーリー(F、図27)を取り外し、次にアームシャフトから上側のプーリー(G、図27)を取り外します。ベルトガードを固定している2つのセットスクリューを緩めてベルトガードを取り外します。機械背面のセットスクリュー(A、図28)を緩めて、ネジを外します。ブッシング(B、図2)を外し、穴を通してボールベアリングカラーの両方の止めネジを緩めます。位置ネジを外し、穴(I、図2)を通してニードルバークランクの止めネジを緩めます。これで、オイルリザーバーとボールベアリングハウジング付きの後部ボールベアリングを含むアームシャフトをミシンから引き抜くことができます。


注:アームシャフトの後部ボールベアリングカラーの止めネジには、穴(C、図2)からアクセスできます。

ベッドシャフトの取り外し 
  Arm Shaft Connection Beltの指示に従って、テンプ、ベルトガードカバー、ベルトを取り外します。ベッドシャフトから下部プーリー(F、図27)を取り外し、次にアームシャフトから上部プーリー(G、図27)を取り外します。ベルトガードを固定している2つの止めネジを緩めてベルトガードを取り外し、ベッドカバープレートも取り外します。ボールベアリングカラーの2つのセットスクリュー(J、図20)を緩め、ギアの2つのセットスクリュー(II、図20)を緩め、送り上げ偏心輪の2つのセットスクリュー(E、図20)を緩め、ブッシングセットスクリュー(F、図2)を緩めます。これで、ギア(F、図20)とボールベアリングハウジング付きボールベアリングを含むベッドシャフトをミシンから引き抜くことができます。


注:ベッドシャフト後部のボールベアリングカラーのセットスクリューには、穴(E、図2)からアクセスできます。


ミシンのゲージを変更するには
 押え、針板、送り歯、釜カバープレート、針棒を取り外します。釜サドルの4つのネジ(A、B、L、M、図20)を緩め、サドルを広げます。新しい針棒をミシンにセットし、針棒に新しい針を 2 本セットします。次に、フックの先端が針に触れずにできるだけ針の近くを通るように、フックサドルを針の方に動かします。その後、4 つのネジ (A、B、L、M) を締めます。 Hooks Timeの指示に従って、針棒を正しい高さに設定します。新しい送り歯と針板をミシンの所定の位置に固定します。新しいフックカバープレートは、新しい針板の幅に合わせて使用する必要があります。 21 ページの指示に従って、送り歯の高さまたは位置を変更する必要がある場合があります。また、Mechanica Openersの指示に従って、機械式オープナーレバーの位置を変更する必要がある場合があります。

Thread Cutter
Should the thread cutter blade (D, Fig. 25) become dull, re move the two screws in the clamp plate (E, Fig. 25) and turn the blade so that the other edge can be used.

To Adjust the Hook Cover Plates
If the hook cover plates open too freely, remove the two screws in the thread cutter clamp plate (E, Fig. 25), then remove the two screws which hold the thread cutter block (C, Fig. 25) to the bed of the machine. Loosen the two set screws (B, Fig. 25) and turn the screws (A, Fig. 25) to increase or decrease the friction on the hook cover plates. When the desired friction is obtained, tighten the set screws (B).

To Adjust the Needle Bar Support
 The needle bar support (N. Fig. 5) should be set so that it enters the hollow needle bar about ‘ inch when the needle bar is at its lowest point. To make this adjustment, loosen the set screw (0, Fig. 5) and raise or lower the needle bar support until it is set as instructed above, then tighten the set screw (0).

To Remove and Replace the Arm Shaft Connection Belt
Remove the large screw (B, Fig. 26), loosen the balance wheel set screws (A. Fig. 26) and remove the balance wheel from the machine. Remove the two screws (C, Fig. 26) and remove the belt guard cover (D. Fig. 26).
When replacing the belt, first place it over the upper pulley (G, Fig. 27), then turn the arm shaft until the needle bar is at its highest point. Now turn the lower pulley (F, Fig. 26) until the feed dog is at its highest point, keeping the pulleys in time with each other, and place the belt on the lower pulley (F).

To Remove the Arm Shaft
Remove the balance wheel, belt guard cover and belt, as instructed above. Remove the lower pulley (F. Fig. 27) from the bed shaft, then remove the upper pulley (G, Fig. 27) from the arm shaft, loosen the two set screws which hold the belt guard in position and remove the belt guard. Loosen the set screw (A. Fig. 28) at the rear of the machine, then remove the screw bushing (B. Fig. 2) and loosen both set screws in the ball bearing collar through the hole. Remove the posi- tion screw and loosen the set screw in the needle bar crank through the hole (1. Fig. 2). The arm shaft including the oil reservoir and rear ball bearing with the ball bearing housing can then be with- drawn from the machine.

Note: The set screw in the rear ball bearing collar on the arm shaft can be reached through the hole (C, Fig. 2).

To Remove the Bed Shaft
Remove the balance wheel, belt guard cover and belt, as instructed on page 23. Remove the lower pulley (F, Fig. 27) from the bed shaft, then remove the upper pulley (G, Fig. 27) from the arm shaft, loosen the two set screws which hold the belt guard in position and remove the belt guard, also remove the bed cover plate. Loosen the two set screws (J, Fig. 20) in the ball bearing collar, loosen the two set screws in the gear (II, Fig. 20), loosen the two set screws in the feed lifting eccentric (E, Fig. 20), then loosen the bushing set screw (F, Fig. 2). The bed shaft including the gear (F. Fig. 20) and ball bearing with the ball bearing housing can then be withdrawn from the machine.

Note: The set screws in the rear ball bearing collar on the bed shaft can be reached through the hole (E, Fig. 2).

To Change the Gauge of the Machine.
Remove the presser foot, throat plate, feed dog, hook cover plates and needle bar. Loosen the four screws (A, B, L and M, Fig. 20) in the hook saddles and spread apart the saddles. Place the new needle bar in the machine, set two new needles in the needle bar, then move the hook saddles toward the needles so that the points of the hooks will pass as close as possible to the needles without touching them, after which tighten the four screws (A, B, L and M). Set the needle bar at the correct height, as instructed on page 16. Fasten the new feed dog and throat plate in position in the machine. New hook cover plates must be used to correspond with the width of the new throat plate. It may be necessary to change the height or position of the feed dog, as instructed on page 21, also the position of the mechanical opener levers, as instructed on page 20.

℔ “The Singer Manufacturing Co. 出版のNo.288Wを当方が文字を起こした記事です。内容の記載に問題がある場合は問い合わせ先より連絡ください。

take up – bell crank lever

take up – bell crank lever

¶ ミシンは手縫いから発展しています。その工程は針で2枚の生地に糸を通して合わせ、糸を締めて固定する。この一連の作業のうちの糸を締める工程が ” take up” になります。革製品の手縫をされている様子をイメージしてもらえればその両手の糸を引っ張っている仕草です。ミシンはそういった作業を機械的なメカニズムで再現しています。現代の高速型ミシンでは省略されていった“糸入れと糸締工程のタイミングを分ける”(スピードを上げるには組み込めない機構)仕組みです。

¶ 初期のシンガーのロックステッチ(本縫い)ミシン(class 31,44を含む)の糸繰り(take up lever)はベルクランク機構を使った糸締のタイミングを操作する機能があります。これは1891年にシンガー社のPHILIP DIEHLさんが取得している特許(US462398)がうまく説明されていますのでこれに沿って解説します。

US462398 P1

¶ 糸締レバーをベルクランクレバーの形に構成し、機械の固定部分に接続されたリンク(k)に取り付け、回転するクランクピン(e)によって操作することにより、糸締レバーの運動が得られます。 これは、それが運動するリンク(k)の揺動端とともにレバーが上下に動き、また、前記リンクとの枢軸接続部で振動するという独特の動きである。 この構造と部品配置の結果、レバーの糸締アーム(k’)は、動作中のクランクピンの回転の約4分の3の間ゆっくりと下降し、その後、残りの約4分の1回転の間に急速に上昇します。

Fig.1糸締アーム(k’)が最上部にある状態を表しており、Fig.1の位置からFig.3の位置までクランクピン(e)がほぼ半回転する間に糸締アーム(k’)は下降します。 Fig.3 は、糸締を操作するクランクピン(e)が低い位置にあることを示しており、その点からクランクピン(e)は上方に移動し始めますが、その際に糸締アーム(k’)がリンクとの中央の枢動接続部で振動します。 したがって、動作中のクランクピン(e)が上昇し始めている間、糸締アーム(k’)Fig.2 に示す位置に到達するまで下降し続けます。次の4分の1回転の間、またはFig.12に示す位置と Fig.2からFig.1に示すものと比較すると、糸締アーム(k’)は一体的に上方に移動し、その枢軸を中心に振動するため、リンク(kによる上方への移動は約1/3の時間で完了する。 降下中、または作動中のクランクピン(e)が約4分の1 回転する間、この運動が行われます。 この結果、天秤(糸締)を適切なタイミングで操作することができ、針棒が下降している間と釜が上糸のループを通過している間、ゆっくりと糸が繰り出されます。 その後、針の穴が再び布地に入る前に、素早く巻き取り動作を実行してステッチを締めます。 また、縫い目を締める瞬間に、天秤を操作するクランクピンが回転する円の上部と、天秤の下アームの上を通過するような位置関係になっています。 上はほぼ垂直です。 したがって、この瞬間、糸締はリンク(k)との枢動接続で振動しており、それによって強力なてこの作用が得られ、機械の作動部分に負担をかけずに糸を引っ張る所望の強さが与えられる

US462398 P

¶ 以上がベルクランクを使った糸締機構の概要です、具体的な動作が見たい方は私のインスタグラム(rebuilt.jp)の方で私の”SINGER 44 ミシン”で公開していますのでご覧ください。
¶ 高速化、近代化により効率よくものが作れるようになりましたが、新しいものが技術の全てをカバーしているのではなく使用者が重きを置いているものが省略されてしまう場合もあります。私の縫う製品( LB denim など)ではなるべくこういった初期の縫い目(手縫を手本にしている)が出るミシンを使っています。

SINGER 99W Adjust – Looper

To Replace and Time Non-Threaded Looper

¶ When replacing loopers, first remove work clamp plates and throat plate (12, Fig. 4), then place wrench on pattern wheel clamping nut (S5, Fig. 9) and turn until stop lever operating plate (Z5, Fig. 9) rides on the pattern wheel ring (R5, Fig. 9), allowing the machine to be turned by hand. ¶Place non-threaded looper (V8, Fig. 14) on seat of looper rocker (U8, Fig. 14) and turn machine until the needle bar, after descending to its lowest point, has risen so that the lower timing mark on needle bar is even with top of top needle bar bushing, and the point of the non-threaded looper has advanced to center of the needle. ¶ At this position, the point of the non-threaded looper should be adjusted to centre of needle, as shown at T8 in Fig. 14, and ad- justed sidewise so that it just clears the needle.

Fig. 14. Showing Correct Timing of Non-Threaded Looper
Fig. 15. Showing Correct Timing of Threaded Looper

To Adjust the Needle Guard

The needle guard (K5, Fig. 15) should be set as close as possible to the needle without deflecting it. To set the needle guard in the correct position, loosen its two screws and move the needle guard forward or backward, as required, then securely tighten the two screws.

To Replace and Time Threaded Looper

¶ Turn hand wheel over until looper (Y8, Fig. 15) can be in- serted on looper rocker seat (X8, Fig. 15), then turn machine until the needle bar, after descending to its lowest point has risen so that the lower timing mark on needle bar is even with top of top needle bar bushing and the point of the threaded looper has advanced to the centre of the needle. ¶ At this position, the looper point should be adjusted to centre of needle, as shown at W8 in Fig. 15, and adjusted sidewise so that it just clears the needle.

To Replace and Adjust Right Hand Loop Retainer

¶ It is first advisable to adjust the right hand loop retainer (Z8, Figs. 15 and 17). ¶ The right hand loop retainer should be set in height so that it just clears the threaded and non-threaded loopers, or so that there is sufficient space between the top side of the looper and underside of the loop retainer for the thread being used to pass through. ¶ The loop retainer should also be adjusted sidewise so that, as the needle descends, the loop retainer just clears the needle on the side as the loop retainer is retreating as shown in Fig. 17, which shows a side and top view of the loop retainer correctly adjusted. ¶ The right hand loop retainer should be adjusted forward or back so that the needle in descending will penetrate the loop held suspended on its horn in such a position that the right hand loop retainer point does not project over the further edge of the non-threaded looper thus to prevent the point striking or dragging against the further side of the loop held upon the non-threaded looper, as shown in Fig. 18. ¶ The loop retainers (28 and A9, Fig. 18) should be set so that when they are forward in loop holding position, they will hold the loop in such a way that when the needle descends it will enter centrally in the loop.

Fig. 16. Showing Correct Relative Positions of Left Hand Loop Retainer and Needle
Fig. 17. Showing Correct Relative Positions of Right Hand Loop Retainer and Needle

To Replace and Adjust Left Hand Loop Retainer

¶ To replace and adjust left hand loop retainer (A9, Fig. 18), first obtain about the proper amount of bight required by the needle as instructed. ¶ This loop retainer should be set in height so that there is just sufficient space between the top side of the threaded looper and the underside of the loop retainer for the thread to pass through. It should also be adjusted side- wise so that, as the needle descends, it just clears it on the side, as shown in Fig. 16, which shows a side and top view of the left hand loop retainer correctly adjusted. ¶ The left hand loop retainer should be adjusted forward or back so that the needle in descend- ing will penetrate the loop held suspended on its horn and in such a position that the point of the left hand loop retainer will clear the thread held between the work and the eye in the extreme end of the threaded looper as the threaded looper and left hand loop retainer pass each other. ¶ It may be necessary, in order to obtain correct setting for either the left or right loop retainer, to use shims which are made in different thicknesses, viz., 250074, .005″ thick, 250449, .010″ thick, 250450, .020″ thick and 250537, .030″ thick.

Fig. 18. Showing Correct Relative Positions of Loop Retainer and Non-Threaded Looper

To Replace and Adjust the Throat Plate

¶ When replacing the throat plate (12, Fig. 4), see that its underside just clears the loop retainers and the top set about .025″ below the top of the clamp plates. ¶ The throat plate should be adjusted sidewise so that the needle just clears the cord or range of opening in the throat plate but not so as to allow the loop retainer to rub against the rib of the throat plate.

To Remove and Replace the Looper Frame

¶ Press in the buttons (S3 and U3, Fig. 6) and at the same time draw the bed end cover (T3, Fig. 6) toward you to remove it from the machine, then turn the looper thread tension releaser (X, Fig. 3) up to clear the right hand edge of the looper frame (W, Fig. 3). ¶ See that the sewing mechanism is in stopping position with the interlocking slide (J7, Fig. 10) locked in the notch of the stop cam (H7, Fig. 10). ¶ Follow the instructions under the head “Caution”, page 60 and ratchet the machine about half way up the first side of the buttonhole, remove the link screw (L2, Fig. 3) and the three looper frame screws, replace link screw (L2) temporarily, to retain the setting of the loopers, and care- fully withdraw the looper frame (W) from the machine.
To replace the looper frame (W) make sure that the machine is in the same position as referred to in the preceding paragraph with the needle bar gauge plate (R7, Fig. 12) turned towards the rear of the machine. ¶ Turn the stitch forming mechanism in the looper frame (W) so that the post for the throat plate (12, Fig. 4) is to the front, set the looper driving crank (D2, Fig. 3) with the “hole (E2, Fig. 3) in the flange of crank to the left and slightly below the horizontal position. ¶ Carefully guide the rear edge of the chip guard (Q. Fig. 3) between the underside of the lower cutting lever and the top face of the feed wheel, and as the looper frame (W) is gently pushed to the rear, guide it so that its position pins enter the two pin holes and so the fork end of the loop retainer slide (B2, Fig. 3) enters the space between the two adjusting nuts (A2 and C2, Fig. 3) which are locked in posi- tion on the loop retainer driving bar (8, Fig. 3). ¶ At the same time slightly turn the looper driving crank (D2, Fig. 3) back and forth until the driving rollers on the forward end of the bed shaft enter the intermittent wheel which is attached to the rear side of the looper frame (W) and at the same time gently rotate the looper frame back and forth a slight amount so that the rotating gear on looper bracket will go into proper mesh with the lower stitch rotating sector and bring the looper mechanism in align- ment with the needle bar. Push the looper frame snug against its seat on the machine, then again remove the link screw (L2, Fig. 3) and replace the three clamping screws and the link screw (L2). (Always make sure the looper frame (W) is snug and square against its seat before tightening the three screws.) ¶ Then ratchet the machine to starting position as instructed on page 60.

Alignment of the Needle and Looper Frame

The looper frame (W, Fig. 3) and the needle are aligned be- fore the machine is shipped so that the looper mechanism and the needle, at all points of rotation, are in perfect alignment; that is, the looper frame seat on the frame itself and the machine bed are filed and scraped to adjust the looper mechanism just the right amount in the direction of longitudinal travel and revolved on its seat to adjust it at right angles to the travel of the machine, so that when the machine is in the position where the needle is alongside of either of the loopers or the loop retainers, there will be no change in their relative position during this rotation. ¶ When the looper frame is so located, it is doweled in this position and with ordinary care in the handling of the machine, this posi- tion should be maintained. ¶ For this reason the looper frame should always be replaced upon its own machine according to the identification number. If a new looper frame should be fitted to the bed of the machine, it will be necessary that the looper frame be fitted very carefully and in a like manner. ¶ Should the bed shaft, the loop retainer cam or the looper driving crank be replaced, retiming of the looper mechanism will be necessary; but before this can be correctly done a check should be made as to the alignment of the needle and the looper frame, during the rotation of the looper mechanism and needle bar. ¶ The straightness of the needle bar should be ascertained and corrected if necessary. Remove the upper rear hinge screw for the stitch rotating connection so that the needle mechanism can be manually rotated. ¶ Then select a new needle and inspect the trueness of its point by rolling it on its shank on a flat surface. ¶ Remove the needle holder and clean off any burrs or dirt which would tip the needle holder on its seat, then replace the needle. holder in position, as shown at N9, Fig. 12 (see description “To Align the Needle”) and insert the inspected needle. ¶ Now firmly hold a piece of paper under the point of the needle and make a slight impression with the needle point, then revolve the needle bar and note whether the point revolves without describing a circle. ¶ Should the needle point describe a circle, it will indicate that either the needle is still bent or that the seat of the needle holder is throwing the needle point. ¶ This incorrect condition should be thoroughly corrected as the needle point will be the foundation upon which the looper mechanism will be aligned and timed. After correcting the alignment of the needle point, assemble the upper rotating sector so that when the machine is on the last side of the buttonhole, the needle bar gauge plate (R7, Fig. 12) is exactly positioned squarely to the front and the screw hole on the rear end of the upper stitch rotating con- nection is directly over the hole on the end of the upper stitch rotating lever, then assemble the hinge screw. ¶ Note that the identification number on the looper bracket frame (W, Fig. 3) agrees with the number on the front edge of the machine bed, then turn the hand wheel (D, Fig. 2) until the needle moves down alongside of the threaded looper and adjust so that it just touches the blade of the needle. ¶ Ratchet the machine to the eye end of the buttonhole and note the relation between the needle and side of the threaded looper as they both revolve. ¶ The rela- tive position of each should be maintained during the rotation but should they crowd together or gap open, it will indicate that the looper bracket frame is not correctly seated upon the machine. ¶ This condition should be corrected by removing all burrs and dirt from the seats and the dowel pin holes of the looper bracket frame and the machine bed until no further crawl is noted be- tween the threaded looper and the needle. ¶ As the machine is on either the first or last side of the buttonhole a greater per- centage of time, the looper frame position is vital to the loopers longitudinally and to the loop retainers laterally.

INDEX